내 사랑 내곁에 (cover di 신지훈 Shin Ji Hoon)
내 사랑 내곁에 (canzone in origine cantata da Kim Hyun-sik)
compositore: 오태호
testo: 오태호
Il brano è stato pubblicato postumo nel 1991 nell'album 6집 di Kim Hyun-sik (김현식), ed è considerato uno dei pezzi più iconici della musica pop coreana (K-ballad).
Il testo malinconico e disperato di "내 사랑 내곁에," unito alla sua morte improvvisa a soli 32 anni, ha conferito alla canzone un'aura leggendaria e profondamente commovente in Corea del Sud. Molti percepiscono l'appello "내 곁에 있어줘" (stai accanto a me) come un addio straziante. Il brano era una delle sue ultime registrazioni. L'album 6집 e in particolare questo singolo divennero un enorme successo commerciale dopo la sua morte, consolidando il suo status di leggenda delle ballate coreane.
Canta questa versione Shin Ji Hoon, una cover inclusa nella colonna sonora del k-drama Brilliant Heritage.
korean take away:
내 사랑 (Amore mio) 내 곁에 (Accanto a me) 있어줘 (stai!)
곁 - fianco, lato, vicinanza
있어줘 = 있다 (stare/essere) + -어/아 주다 (fare V per me) + -어/아 ( terminazione colloquiale)
| Frase Coreana | Traduzione in Italiano | Vocabolario Coreano |
| 나의 모든 사랑이 떠나가는 날이 | Il giorno in cui tutto il mio amore se ne va | 나의: mio, miei / 모든: tutto, ogni / 사랑이: amore (soggetto) / 떠나가는: che se ne va, che lascia / 날이: giorno (soggetto) |
| 당신의 그 웃음 뒤에서 함께하는데 | Si unisce dietro quel tuo sorriso | 당신의: tuo, di te / 그: quel, quella / 웃음: sorriso / 뒤에서: dietro (luogo) / 함께하는데: si unisce, è insieme (ma) |
| 철이 없는 욕심에, 그 많은 미련에 | Per l'avidità di un immaturo, per quei tanti rimpianti | 철이 없는: immaturo / 욕심에: per avidità, bramosia / 그: quel, quella / 많은: molti, tanti / 미련에: per il rimpianto, l'attaccamento |
| 당신이 있는 건 아닌지, 아니겠지요 | Non è che tu ci sia, vero? Non sarai qui, vero? | 당신이: tu (soggetto) / 있는: che c'è, che esiste / 건: cosa, fatto / 아닌지: non è? (dubbio) / 아니겠지요: non sarà, vero? (congettura/conferma) |
| 시간은 멀어 집으로 향해가는데 | Il tempo si allontana, dirigendosi verso casa (ma) | 시간은: il tempo (tema) / 멀어: è lontano / 집으로: verso casa / 향해가는데: si dirige, va (ma) (* vedere nota sotto) |
| 약속했던 그대만은 올 줄을 모르고 | Solo tu che avevi promesso non sai venire | 약속했던: che avevi promesso / 그대만은: solo tu (tema/enfasi) / 올: venire (futuro) / 줄을 모르고: non sapere come, non sapere |
| 애써 웃음 지으며 돌아오는 길은 | La strada per tornare, dove mi sforzo di sorridere | 애써: con sforzo, a fatica / 웃음 지으며: sorridendo / 돌아오는: che torna, di ritorno / 길은: strada (tema) |
| 왜 그리도 낯설고, 멀기만 한지 | Perché è così estranea e solo lontana? | 왜: perché / 그리도: così tanto / 낯설고: è estranea, sconosciuta (e) / 멀기만 한지: è solo lontana? (dubbio/esclamazione) |
| 저 여린 가지 사이로 | Attraverso quei rami delicati | 저: quello, quella (lontano) / 여린: delicato, fragile / 가지: ramo / 사이로: attraverso, in mezzo |
| 혼자인 날 느낄 때 | Quando sento di essere solo | 혼자인: che è solo / 날: me stesso (oggetto) / 느낄 때: quando sento |
| 이렇게 아픈 그대 기억이 날까? | Questo tuo ricordo così doloroso tornerà? | 이렇게: così / 아픈: doloroso, che fa male / 그대: tu / 기억이: ricordo (soggetto) / 날까?: tornerà? (dubbio/domanda) |
| 내 사랑 그대, 내 곁에 있어줘 | Amore mio, stai accanto a me | 내 사랑: amore mio / 그대: tu / 내 곁에: accanto a me / 있어줘: per favore, stai |
| 이 세상 하나뿐인 오직 그대만이 | Solo tu, l'unico in questo mondo | 이 세상: questo mondo / 하나뿐인: l'unico / 오직: soltanto, solo / 그대만이: solo tu (tema/enfasi) |
| 힘겨운 날에 너마저 떠나면 | Se anche tu mi lasci nei giorni difficili | 힘겨운: difficile, pesante / 날에: nel giorno / 너마저: persino tu, anche tu / 떠나면: se te ne vai, se lasci |
| 비틀거릴 내가 안길 곳은 어디에 | Dove sarà il luogo in cui io, che vacillerò, potrò rifugiarmi? | 비틀거릴: che vacillerà, che barcollerà / 내가: io (soggetto) / 안길: per rifugiarmi, in cui essere abbracciato / 곳은: il luogo (tema) / 어디에: dove? |
Commenti
Posta un commento