Bet on me - ITZY

oggi le ITZY hanno rinnovato il contratto con JYP Entertainment

BET ON ME” by ITZY was written by J.Y. Park12h51m (XYXX)Phil ScullyBenjamin SamamaEli TeplinDysonKendall Brower & Aryay.

"BET ON ME" รจ un inno all'autostima e al coraggio di credere in se stessi, anche quando si affrontano incertezze e paure. Le ITZY raccontano il percorso di una persona che, pur sentendosi piccola e sola, decide di scommettere su di sรฉ. Il testo riconosce le difficoltร  del percorso, come la sensazione di perdersi in un labirinto e la paura di fallire ("cadrรฒ e cadrรฒ ancora"). Tuttavia, il messaggio centrale รจ di perseveranza e fiducia interiore: non si puรฒ volare senza prima avere il coraggio di cadere. รˆ una dichiarazione di intenti, in cui le cantanti scelgono di seguire la propria voce interiore e di credere nel proprio potenziale, nonostante le avversitร .



https://www.youtube.com/watch?v=RmTq3cJqyCo




versione acustica di EJCIFRA: https://www.youtube.com/watch?v=LnrXQ_l9kIc 

[์žˆ์ง€ "BET ON ME" ๊ฐ€์‚ฌ]

๋‚˜๋„ ์ž˜ ์•Œ์•„, ํฐ ์†Œ๋ฆฌ์ณ๋ด๋„

๋‚˜์—๊ฒŒ๋Š” ์•„์ง์€ ์•„๋ฌด๊ฒƒ๋„ ์—†๋‹ค๋Š” ๊ฑธ


์ž  ๋ชป ๋“œ๋Š” ์ƒˆ๋ฒฝ ๋˜ ํ˜ผ์ž์ธ ๋А๋‚Œ

๋ฒ—์–ด๋‚˜๊ณ  ์‹ถ์€ ๊ฑธ ๊ณ„์† ๊นŠ์–ด๊ฐ€๋Š” ๋ฏธ๋กœ


๋ˆˆ์„ ๊ฐ๊ณ  dreaming

๋จธ๋ฆฌ์†์— ๊ทธ๋ ค๋ณด์ง€

ํ๋ฆฟํ•˜๊ฒŒ ๋ณด์ด๋Š” ๋น›

๋‹ฌ๋ ค๊ฐ€ ๋ณด๊ณ  ์‹ถ์–ด (run, run, run)


๋‚˜์—๊ฒŒ trust me

๋ง์„ ํ•ด๋ณด์ง€๋งŒ do I believe me?

์•„์ง์€ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ง€๋งŒ

๋‚ด ์•ˆ์˜ ๋“ค๋ ค์˜ค๋Š” ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ๋ฅผ ๋”ฐ๋ผ๊ฐˆ๋ž˜


๊ทธ๋ž˜๋„ I choose me

๋‚  ๋ฏฟ์–ด๋ณผ ์ˆ˜๋ฐ–์— I bet on me

๋‘๋ ต๊ธด ํ•ด๋„ ๊ทธ๋ž˜๋„

๋–จ์–ด์งˆ ์šฉ๊ธฐ์—†์ธ ์ ˆ๋Œ€๋กœ ๋‚  ์ˆ˜ ์—†์œผ๋‹ˆ


(rap)

Trying to win every time, every game that we play

Wanna win? Then I gotta lose some days

๊ทธ๋ž˜, ๋„˜์–ด์ง€๊ฒ ์ง€๋งŒ ๋ญ ์–ด๋•Œ?

๋˜ ์ผ์–ด๋‚˜์ง€ it's okay

๋‘๋ ค์›€ ๋‹ค ์ง€์›Œ ๋ˆˆ ์•ž์—

๋‹ค๊ฐ€์˜ฌ ๋‚ด์ผ๋งŒ ์ƒ๊ฐํ•ด

Hey, ์„ธ์ƒ์•„, I hope you're nice to me

But if you're not, gotta still be real to me


(It's true)๋„˜์–ด์ง€๊ณ  ๋˜ ๋„˜์–ด์ง€๊ฒ ์ง€๋งŒ

(A few) ๋งŒ์ด ๋๊นŒ์ง€ ์„œ์žˆ๊ฒ ์ง€๋งŒ

๊ทธ๋ž˜๋„ I want to

I want to choose me


๋‹ค์‹œ ํ•œ๋ฒˆ dreaming

์†์„ ๋ป—์ง€ ์ €๊ธฐ ๋ฉ€๋ฆฌ

์†๋์— ์žกํž ๋“ฏํ•œ ๋น›

๋‚ ์•„๊ฐ€ ๋ณด๊ณ  ์‹ถ์–ด (fly, fly, fly)


๋‚˜์—๊ฒŒ trust me

๋ง์„ ํ•ด๋ณด์ง€๋งŒ do I believe me?

์•„์ง์€ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ง€๋งŒ

๋‚ด ์•ˆ์˜ ๋“ค๋ ค์˜ค๋Š” ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ๋ฅผ ๋”ฐ๋ผ๊ฐˆ๋ž˜


๊ทธ๋ž˜๋„ I choose me

๋‚  ๋ฏฟ์–ด๋ณผ ์ˆ˜๋ฐ–์— I bet on mะต

๋‘๋ ต๊ธด ํ•ด๋„ ๊ทธ๋ž˜๋„

๋–จ์–ด์งˆ ์šฉ๊ธฐ์—†์ธ ์ ˆ๋Œ€๋กœ ๋‚  ์ˆ˜ ์—†์œผ๋‹ˆ


I'm trying to kill my doubt

I won't deny my fear inside

์ด ๋ถˆ์•ˆํ•œ ๋‚  ๋ฏฟ์–ด์ค„ ๊ฑด

๋‚˜๋ฟ์ด๋‹ˆ๊นŒ


๋‚˜์—๊ฒŒ trust mะต

๋ง์„ ํ•ด๋ณด์ง€๋งŒ do I believe me?

์•„์ง์€ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ง€๋งŒ

๋‚ด ์•ˆ์˜ ๋“ค๋ ค์˜ค๋Š” ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ๋ฅผ ๋”ฐ๋ผ๊ฐˆ๋ž˜


๊ทธ๋ž˜๋„ I choose me

๋‚  ๋ฏฟ์–ด๋ณผ ์ˆ˜๋ฐ–์— I bet on me

๋‘๋ ต๊ธด ํ•ด๋„ ๊ทธ๋ž˜๋„

๋–จ์–ด์งˆ ์šฉ๊ธฐ์—†์ธ ์ ˆ๋Œ€๋กœ ๋‚  ์ˆ˜ ์—†์œผ๋‹ˆ (no, no)



1. Traduzione del testo in italiano

๋‚˜๋„ ์ž˜ ์•Œ์•„, ํฐ ์†Œ๋ฆฌ์ณ๋ด๋„

Anch’io lo so bene ์ž˜, anche ๋„ se (provo a ๋ด ) grido ์†Œ๋ฆฌ์ณ forte ํฐ,

๋‚˜์—๊ฒŒ๋Š” ์•„์ง์€ ์•„๋ฌด๊ฒƒ๋„ ์—†๋‹ค๋Š” ๊ฑธ

per me ๋‚˜์—๊ฒŒ non c’รจ ancora ์•„์ง niente (์•„๋ฌด๊ฒƒ ogni cosa).


์ž  ๋ชป ๋“œ๋Š” ์ƒˆ๋ฒฝ ๋˜ ํ˜ผ์ž์ธ ๋А๋‚Œ

All’alba ์ƒˆ๋ฒฝ insonne (์ž  sonno ๋ชป non poter  ๋“œ๋‹ค entrare), di nuovo ๋˜ la sensazione ๋А๋‚Œ di essere sola ํ˜ผ์ž์ธ,

๋ฒ—์–ด๋‚˜๊ณ  ์‹ถ์€ ๊ฑธ ๊ณ„์† ๊นŠ์–ด๊ฐ€๋Š” ๋ฏธ๋กœ

voglio scappare ๋ฒ—์–ด๋‚˜๋‹ค, ma รจ un labirinto ๋ฏธ๋กœ che continua (๊ณ„์†"  "continuamente") ad approfondirsi ๊นŠ์–ด์ง€๋‹ค.


๋ˆˆ์„ ๊ฐ๊ณ  dreaming

Chiudo ๊ฐ๋‹ค gli occhi ๋ˆˆ e, sognando,

๋จธ๋ฆฌ์†์— ๊ทธ๋ ค๋ณด์ง€ 

provo ๋ณด์ง€ a  disegnare ๊ทธ๋ฆฌ๋‹ค dentro la ์†์— mia testa ๋จธ๋ฆฌ,

ํ๋ฆฟํ•˜๊ฒŒ ๋ณด์ด๋Š” ๋น›

una luce ๋น› che appare ๋ณด์ด๋‹ค sfocata(mente) ํ๋ฆฟํ•˜๊ฒŒ,

๋‹ฌ๋ ค๊ฐ€ ๋ณด๊ณ  ์‹ถ์–ด (run, run, run)

voglio provare ๋ณด๊ณ  ์‹ถ์–ด a correre ๋‹ฌ๋ฆฌ๋‹ค  (run, run, run).


๋‚˜์—๊ฒŒ trust me

A me stessa dico: “trust me”,

๋ง์„ ํ•ด๋ณด์ง€๋งŒ do I believe me?

provo a dirlo, ma: “mi credo davvero?”

์•„์ง์€ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ง€๋งŒ

ma -์ง€๋งŒ ancora ์•„์ง non lo so ๋ชจ๋ฅด๋‹ค, (-๊ฒ - incertezza)

๋‚ด ์•ˆ์˜ ๋“ค๋ ค์˜ค๋Š” ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ๋ฅผ ๋”ฐ๋ผ๊ฐˆ๋ž˜

ma seguirรฒ ๋”ฐ๋ผ๊ฐˆ๋ž˜ la voce ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ che si sente ๋“ค๋ ค์˜ค๋Š” dentro di me ๋‚ด ์•ˆ์˜.


๊ทธ๋ž˜๋„ I choose me

E comunque ๊ทธ๋ž˜๋„ scelgo me,

๋‚  ๋ฏฟ์–ด๋ณผ ์ˆ˜๋ฐ–์— I bet on me

non posso che ์ˆ˜๋ฐ–์— provare ๋ณด๋‹ค a credere ๋ฏฟ๋‹ค in me ๋‚ , scommetto su di me,

๋‘๋ ต๊ธด ํ•ด๋„ ๊ทธ๋ž˜๋„

anche se -๊ธด ํ•ด๋„ ho paura ๋‘๋ ต๋‹ค, comunque ๊ทธ๋ž˜๋„,

๋–จ์–ด์งˆ ์šฉ๊ธฐ์—†์ธ ์ ˆ๋Œ€๋กœ ๋‚  ์ˆ˜ ์—†์œผ๋‹ˆ

senza ์—†์ธ il coraggio ์šฉ๊ธฐ di cadere ๋–จ์–ด์งˆ (futuro) non potrรฒ -ใ„น ์ˆ˜ ์—† mai volare (๋‚˜๋‹ค).


---


(rap)

Trying to win every time, every game that we play

Cerco di vincere ogni volta, ogni gioco che giochiamo

Wanna win? Then I gotta lose some days

Vuoi vincere? Allora devo perdere in certi giorni

๊ทธ๋ž˜, ๋„˜์–ด์ง€๊ฒ ์ง€๋งŒ ๋ญ ์–ด๋•Œ?

Sรฌ, cadrรฒ, ma che importa?

๋˜ ์ผ์–ด๋‚˜์ง€ it's okay

Mi rialzerรฒ di nuovo, va bene

๋‘๋ ค์›€ ๋‹ค ์ง€์›Œ ๋ˆˆ ์•ž์—

cancello tutte le paure davanti ai miei occhi

๋‹ค๊ฐ€์˜ฌ ๋‚ด์ผ๋งŒ ์ƒ๊ฐํ•ด

penso solo al domani che verrร 

Hey, ์„ธ์ƒ์•„, I hope you're nice to me

Ehi, mondo, spero che tu sia gentile con me

But if you're not, gotta still be real to me

Ma se non lo sei, devo comunque restare vera con me stessa


(It's true) ๋„˜์–ด์ง€๊ณ  ๋˜ ๋„˜์–ด์ง€๊ฒ ์ง€๋งŒ

(รˆ vero) cadrรฒ (๋„˜์–ด์ง€๋‹ค) e cadrรฒ ancora ๋˜  (-๊ฒ - incertezza futura, ์ง€๋งŒ avverstaiva))

(A few) ๋งŒ์ด ๋๊นŒ์ง€ ์„œ์žˆ๊ฒ ์ง€๋งŒ

(Solo pochi) rimarranno in piedi (์„œ๋‹ค) fino alla ๊นŒ์ง€ fine ๋

๊ทธ๋ž˜๋„ I want to

Eppure io voglio

I want to choose me

Voglio scegliere me


---


๋‹ค์‹œ ํ•œ๋ฒˆ dreaming

Di nuovo, ancora una volta sogno,

์†์„ ๋ป—์ง€ ์ €๊ธฐ ๋ฉ€๋ฆฌ

stendo la mano, laggiรน lontano,

์†๋์— ์žกํž ๋“ฏํ•œ ๋น›

la luce che sembra afferrabile con la punta delle dita,

๋‚ ์•„๊ฐ€ ๋ณด๊ณ  ์‹ถ์–ด (fly, fly, fly)

voglio provare a volare (fly, fly, fly).


๋‚˜์—๊ฒŒ trust me

A me stessa dico: “trust me”,

๋ง์„ ํ•ด๋ณด์ง€๋งŒ do I believe me?

provo a dirlo, ma: “mi credo davvero?”

์•„์ง์€ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ง€๋งŒ

ancora non lo so,

๋‚ด ์•ˆ์˜ ๋“ค๋ ค์˜ค๋Š” ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ๋ฅผ ๋”ฐ๋ผ๊ฐˆ๋ž˜

ma seguirรฒ la voce che si sente dentro di me.


๊ทธ๋ž˜๋„ I choose me

E comunque scelgo me,

๋‚  ๋ฏฟ์–ด๋ณผ ์ˆ˜๋ฐ–์— I bet on me

non posso che provare a credermi, scommetto su di me,

๋‘๋ ต๊ธด ํ•ด๋„ ๊ทธ๋ž˜๋„

anche se ho paura, comunque,

๋–จ์–ด์งˆ ์šฉ๊ธฐ์—†์ธ ์ ˆ๋Œ€๋กœ ๋‚  ์ˆ˜ ์—†์œผ๋‹ˆ

senza il coraggio di cadere non potrรฒ mai volare.


---


I'm trying to kill my doubt

Sto cercando di uccidere il mio dubbio

I won't deny my fear inside

Non negherรฒ la mia paura dentro

์ด ๋ถˆ์•ˆํ•œ ๋‚  ๋ฏฟ์–ด์ค„ ๊ฑด ๋‚˜๋ฟ์ด๋‹ˆ๊นŒ

poichรฉ -๋‹ˆ๊นŒ sono -์ด- soltanto -๋ฟ io ๋‚˜ quella che -ใ„น๊ฑด potrร  credere ๋ฏฟ๋‹ค in -์–ด์ฃผ๋‹ค questa ์ด me ๋‚  ansiosa ๋ถˆ์•ˆํ•œ .

(๋ถˆ์•ˆํ•˜๋‹ค essere ansioso, essere instabile)

๋‚˜์—๊ฒŒ trust me

A me stessa (dico): “credici”,

๋ง์„ ํ•ด๋ณด์ง€๋งŒ do I believe me?

provo a dirlo, ma: “credo davvero in me?”

์•„์ง์€ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ง€๋งŒ

ancora non lo so,

๋‚ด ์•ˆ์˜ ๋“ค๋ ค์˜ค๋Š” ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ๋ฅผ ๋”ฐ๋ผ๊ฐˆ๋ž˜

ma seguirรฒ la voce che si sente dentro di me.


๊ทธ๋ž˜๋„ I choose me

E comunque scelgo me,

๋‚  ๋ฏฟ์–ด๋ณผ ์ˆ˜๋ฐ–์— I bet on me

non posso che provare a credere in me, scommetto su di me,

๋‘๋ ต๊ธด ํ•ด๋„ ๊ทธ๋ž˜๋„

anche se ho paura, comunque,

๋–จ์–ด์งˆ ์šฉ๊ธฐ์—†์ธ ์ ˆ๋Œ€๋กœ ๋‚  ์ˆ˜ ์—†์œผ๋‹ˆ (no, no)

senza il coraggio di cadere non potrรฒ mai volare (no, no).



2. Senso generale della canzone

"BET ON ME" รจ un inno all'autostima e al coraggio di credere in se stessi, anche quando si affrontano incertezze e paure. Le ITZY raccontano il percorso di una persona che, pur sentendosi piccola e sola, decide di scommettere su di sรฉ. Il testo riconosce le difficoltร  del percorso, come la sensazione di perdersi in un labirinto e la paura di fallire ("cadrรฒ e cadrรฒ ancora"). Tuttavia, il messaggio centrale รจ di perseveranza e fiducia interiore: non si puรฒ volare senza prima avere il coraggio di cadere. รˆ una dichiarazione di intenti, in cui le cantanti scelgono di seguire la propria voce interiore e di credere nel proprio potenziale, nonostante le avversitร .


3. Aspetti grammaticali e pattern interessanti

  • -์•„/์–ด/์—ฌ๋„ (G-20): Questa regola esprime "anche se..." o "sebbene". La troviamo in:

    • "ํฐ ์†Œ๋ฆฌ์ณ๋ด๋„" (anche se faccio finta di essere forte)

    • "๋‘๋ ต๊ธด ํ•ด๋„" (anche se ho paura).

    • Questa costruzione รจ molto comune per introdurre un'opposizione o un contrasto.

  • -(์œผ)ใ„น๊ฒŒ/-์„๊ฒŒ : Non presente in questa canzone, ma รจ una forma verbale informale usata per esprimere l'intenzione di fare qualcosa. (es. ๊ฐˆ๊ฒŒ - 'vado').

  • -(์œผ)ใ„น ์ˆ˜๋ฐ–์— ์—†๋‹ค : La struttura "๋‚  ๋ฏฟ์–ด๋ณผ ์ˆ˜๋ฐ–์—" (non posso fare altro che provare a fidarmi di me stessa) รจ un ottimo esempio di questa grammatica che significa "non si puรฒ fare a meno di... / non si puรฒ fare altro che...". รˆ una costruzione che esprime una necessitร  o una scelta obbligata. Il suffisso -๋ฐ–์— (soltanto, solo) รจ sempre accompagnato dalla negazione.

  • -(์œผ)ใ„น๋ž˜ (G-66): Usata per esprimere un'intenzione o un desiderio. In "๋”ฐ๋ผ๊ฐˆ๋ž˜" (seguirรฒ), la forma casuale del verbo ๋”ฐ๋ผ๊ฐ€๋‹ค (seguire) รจ usata per esprimere una decisione forte e personale. รˆ una forma colloquiale che si usa spesso con amici o persone piรน giovani.

  • -(์œผ)ใ„ด/๋Š” ๊ฒƒ (G-50): La nominalizzazione, che trasforma un verbo o un aggettivo in un nome. รˆ usata in "์•„๋ฌด๊ฒƒ๋„ ์—†๋‹ค๋Š” ๊ฑธ" (la cosa che non c'รจ niente) e "๋ฒ—์–ด๋‚˜๊ณ  ์‹ถ์€ ๊ฑธ" (la cosa che voglio fuggire). In questo contesto, -๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ e -๋Š” ๊ฑธ rendono il concetto un oggetto della frase.

  • -๊ณ  ์‹ถ๋‹ค (G-4): Verbo per esprimere il desiderio di fare qualcosa, seguito dalla coniugazione -์–ด/์•„/์—ฌ. Qui lo troviamo in "๋ฒ—์–ด๋‚˜๊ณ  ์‹ถ์€ ๊ฑธ" (la cosa che voglio fuggire) e "๋‹ฌ๋ ค๊ฐ€ ๋ณด๊ณ  ์‹ถ์–ด" (voglio correre a vederla) e "๋‚ ์•„๊ฐ€ ๋ณด๊ณ  ์‹ถ์–ด" (voglio volare a vederla).

  • -์•„/์–ด/์—ฌ๋ณด๋‹ค (G-88): Il verbo ๋ณด๋‹ค (vedere) รจ usato qui come suffisso per indicare un tentativo o una prova. Lo vediamo in "๋ง์„ ํ•ด๋ณด์ง€๋งŒ" (provo a dirlo) e "๋ฏฟ์–ด๋ณผ ์ˆ˜๋ฐ–์—" (non posso fare altro che provare a fidarmi).


4. Analisi grammaticale e sintattica dettagliata

  • ๋‚˜๋„ ์ž˜ ์•Œ์•„

    • ๋‚˜: pronome personale "io".

    • -๋„: particella che significa "anche".

    • ์ž˜: avverbio "bene".

    • ์•Œ์•„: forma informale del verbo ์•Œ๋‹ค (sapere, conoscere). La forma base รจ ์•Œ๋‹ค, la coniugazione informale รจ ์•Œ์•„.

  • ํฐ ์†Œ๋ฆฌ์ณ๋ด๋„

    • ํฌ๋‹ค: aggettivo "grande". Qui in forma attributiva ํฐ (grande).

    • ์†Œ๋ฆฌ: nome "rumore" o "voce".

    • ์น˜๋‹ค: verbo "battere", ma ์†Œ๋ฆฌ์น˜๋‹ค รจ un verbo composto che significa "gridare", "alzare la voce".

    • -์•„/์–ด/์—ฌ๋ณด๋‹ค: suffisso che indica un tentativo. ์†Œ๋ฆฌ์ณ๋ณด๋‹ค (provare a gridare).

    • -๋„: particella "anche se".

  • ๋‚˜์—๊ฒŒ๋Š” ์•„์ง์€ ์•„๋ฌด๊ฒƒ๋„ ์—†๋‹ค๋Š” ๊ฑธ

    • ๋‚˜: "io".

    • -์—๊ฒŒ: particella di destinazione "a...".

    • -๋Š”: particella di tema, che sottolinea "per me".

    • ์•„์ง์€: "ancora", con la particella di tema -์€.

    • ์•„๋ฌด๊ฒƒ: "niente", "nulla".

    • -๋„: particella "anche", che in un contesto negativo significa "assolutamente niente".

    • ์—†๋‹ค: verbo "non esserci".

    • -๋‹ค๋Š” ๊ฑธ: nominalizzazione, che trasforma la frase ์•„๋ฌด๊ฒƒ๋„ ์—†๋‹ค (non c'รจ niente) in un nome oggetto della frase.

  • ์ž  ๋ชป ๋“œ๋Š” ์ƒˆ๋ฒฝ

    • ์ž : nome "sonno".

    • -๋ชป: particella di negazione che precede il verbo, "non poter...".

    • ๋“ค๋‹ค: verbo "entrare", ma ์ž ๋“ค๋‹ค significa "addormentarsi".

    • -๋Š”: suffisso che nominalizza un verbo in un aggettivo in tempo presente.

    • ์ƒˆ๋ฒฝ: nome "alba", "prime ore del mattino".

  • ๋‚ด ์•ˆ์˜ ๋“ค๋ ค์˜ค๋Š” ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ๋ฅผ ๋”ฐ๋ผ๊ฐˆ๋ž˜

    • ๋‚ด: pronome possessivo "mio/mia".

    • ์•ˆ: nome "interno".

    • -์˜: particella possessiva, "dentro di me".

    • ๋“ค๋ ค์˜ค๋‹ค: verbo composto ๋“ค๋ฆฌ๋‹ค (essere udito) + ์˜ค๋‹ค (venire), "venire udito", "essere sentito".

    • -๋Š”: suffisso aggettivale che descrive il nome seguente.

    • ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ: nome "voce".

    • -๋ฅผ: particella di oggetto diretto.

    • ๋”ฐ๋ผ๊ฐ€๋‹ค: verbo "seguire".

    • -ใ„น๋ž˜: suffisso informale di intenzione.

  • ๋‘๋ ต๊ธด ํ•ด๋„

    • ๋‘๋ ต๋‹ค: aggettivo "avere paura".

    • -๊ธฐ: nominalizzazione, trasforma l'aggettivo in un nome.

    • -๋Š”: particella di tema, sottolinea il concetto. -๊ธด รจ la forma contratta di -๊ธฐ๋Š”.

    • -ํ•ด๋„: "anche se".

  • ๋–จ์–ด์งˆ ์šฉ๊ธฐ์—†์ธ ์ ˆ๋Œ€๋กœ ๋‚  ์ˆ˜ ์—†์œผ๋‹ˆ

    • ๋–จ์–ด์ง€๋‹ค: verbo "cadere".

    • -ใ„น: suffisso che crea un aggettivo futuro, "che cadrร ".

    • ์šฉ๊ธฐ: nome "coraggio".

    • ์—†๋‹ค: verbo "non esserci".

    • -์ด: particella di tema, qui ha un valore di "senza...".

    • ์ ˆ๋Œ€๋กœ: avverbio "assolutamente mai".

    • ๋‚  ์ˆ˜ ์—†์œผ๋‹ˆ: frase composta da ๋‚ ๋‹ค (volare) + -ใ„น ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค (potere, essere in grado di) + ์—†๋‹ค (non poter) + -์œผ๋‹ˆ (siccome..., perchรฉ...). Il significato รจ "non posso volare".


5. Aspetti culturali peculiari della Corea del Sud

  • Frequenza dei pronomi impliciti: come accade spesso nel coreano colloquiale, i pronomi personali come ์ €๋Š” (io) o ๋‚˜๋Š” (io) sono omessi in gran parte del testo, specialmente nei passaggi in inglese. La frase รจ comprensibile dal contesto. La canzone, infatti, รจ una conversazione che la persona ha con se stessa.

  • Il valore del duro lavoro e della perseveranza: il tema del "cadere e rialzarsi" รจ molto presente nella cultura coreana. Il successo รจ spesso visto come il risultato di un'incessante dedizione e della capacitร  di superare le difficoltร . La metafora del "non poter volare senza il coraggio di cadere" รจ un perfetto esempio di questo modo di pensare. Il concetto di ํˆฌํ˜ผ (spirito combattivo) รจ molto apprezzato.



Commenti

Post popolari in questo blog

come mettere i testi a Music su Honor7

ษฐ IPA e Coreano

Cloud (cantata da Rothy)