Hello, Sunshine (Red Velvet)
da wikipedia: Le Red Velvet (레드벨벳?, Redeu BelbetLR) sono un gruppo musicale sudcoreano formatosi a Seul nel 2014. Il gruppo è composto da 5 membri: Irene, Seulgi, Wendy, Joy e Yeri. Il gruppo ha debuttato il 1º agosto 2014 con il singolo Happiness.
Sin dal loro debutto, hanno riscontrato successo con molte loro uscite (Ice Cream Cake, The Red, The Velvet, Russian Roulette, Rookie The Red Summer e Perfect Velvet) in cima alle classifiche di Gaon Album e con The Red, Rookie e The Red Summer in classifica di Billboard Album, diventando il gruppo K-pop con più album al primo posto.
Le Red Velvet si dividono nei lati "red" e "velvet", che influenzano sia la loro immagine che la musica che pubblicano. La metà "red" è il loro lato più luminoso e più vibrante mentre la loro immagine "velvet" è il loro concetto più morbido, più maturo ed elegante.
youtube: https://www.youtube.com/watch?v=-xw8ePRkyDE
Hello, sunshine (다시, 여름 letteralmente: Ancora, Estate) esprime la riscoperta di un sentimento d'amore intenso, che era diventato così familiare da non essere più percepito nella sua interezza. L'ambientazione è la fine dell'estate, un periodo che amplifica la malinconia e rende i momenti condivisi preziosi ma fugaci. Il testo descrive la gioia dell'innamoramento rinnovato, mescolata alla paura che questa felicità svanisca come un sogno. La conclusione è un patto: il desiderio di conservare il ricordo di quella stagione e l'attesa di un futuro incontro in cui il legame sarà ancora forte e immutato.
Nei testi lirici coreani, in particolare nel K-pop, la fine dell'estate (여름의 끝자락 ) e la luce del tramonto (노을빛 ) sono motivi ricorrenti per evocare 아련함 , un sentimento misto di malinconia, tenerezza e vaga nostalgia per un momento di bellezza destinato a svanire. Questa enfasi sulla fugacità e sul ricordo è un elemento distintivo della sensibilità lirica coreana.
Nostalgic acoustic version di ejcifra:
| Coreano | Traduzione in Italiano |
| 노을빛에 물든 네 향기 | Il tuo profumo, tinto della luce del tramonto, |
| 익숙함에 미처 몰랐지 | era talmente familiare che non l'avevo colto. |
| 뜨거운 여름의 끝자락 | Sul finire di quest'estate ardente, |
| 또다시 설렘이 번져와 | l'emozione torna a propagarsi in me. |
| 네 어깨 뒤로 일렁이는 추억들 | I ricordi che ondeggiano oltre le tue spalle, |
| 눈빛 따라 살랑이는 바람결 | la carezza del vento che vibra seguendo il tuo sguardo... |
| 사랑을 본 것만 같아 난 | È come se, in quell'attimo, avessi visto l'amore. |
| 이토록 아름다운 네 맘도 | E il tuo cuore, così meraviglioso, |
| 저 하늘 가득 담아 네게 노래해 | lo racchiudo nell'immensità del cielo e canto per te. |
| 다시 눈 마주친 순간 Fall in love | Quando i nostri sguardi si incrociano di nuovo, Fall in love. |
| 고마워 날 기다린 만큼 꼭 안아줄게 | Ti sono grato; ti stringerò forte, tanto quanto hai atteso. |
| 이 여름을 돌고 돌아 | Mentre quest'estate compie il suo giro, |
| 저물어가는 시간 | il tempo scivola via. |
| 인사를 건네 Hello hello hello | Porgo il mio saluto: Hello, hello, hello. |
| 하고 싶은 말은 | La confessione che vorrei fare |
| 아직 전하지 못했지만 | non è ancora riuscita a toccarti, ma |
| 뜨겁게 다시 Hello hello hello yeah | Ti ridico Hello, hello, hello con ardore. |
| 돌아보면 왠지 오늘이 | Se mi volto, l'oggi appare stranamente |
| 눈물 날 것처럼 아련히 | malinconico, quasi da far piangere. |
| 자고 나면 사라질 꿈만 같아 | Sembra un sogno destinato a svanire al risveglio, |
| 두 눈을 맞춰도 그리운 밤 | una notte carica di nostalgia anche se ti guardo. |
| 내 얼굴 위로 너울지는 | L'ombra che ondeggia sul mio viso |
| 그림자도 너를 닮아 | anch'essa ti somiglia. |
| 하나가 된 Feeling | Una sensazione (Feeling) che si è fusa in unità. |
| But 때론 두려워져 Yeah | Ma a volte subentra la paura, Yeah. |
| 더 깊어가는 밤하늘을 기억해 | Ricorda il cielo notturno che si fa più cupo; |
| 우리 맘을 잔상처럼 남긴 채 | lasciando i nostri cuori come un'immagine residua, |
| 이 여름을 잊지 않기로 약속해 줄래 | mi prometti che questa stagione non sarà dimenticata? |
| 이 계절을 돌고 돌아 | Quando questa stagione avrà compiuto il suo giro, |
| 다시 또 만날 그날 | quel giorno in cui ci ritroveremo |
| 늘 오늘처럼 Hello hello hello | sarà come oggi: Hello, hello, hello. |
| 잘 지냈니? 인사 없이 | "Come stai?" Senza bisogno di saluti, |
| 네 품에 안길 그날 | quel giorno in cui mi rifugerò tra le tue braccia, |
| 뜨겁게 다시 Hello hello hello yeah | ti dirò Hello, hello, hello con rinnovato fervore. |
| 이 여름을 돌고 돌아 | Quest'estate che fa il suo giro, |
| 저물어가는 시간 | il tempo che si spegne, |
| 인사를 건네 Hello hello hello | porgo il mio saluto: Hello, hello, hello. |
| 처음처럼 너와 내가 | Tu ed io, come la prima volta, |
| 늘 같은 모습으로 | sempre con lo stesso cuore, |
| 뜨겁게 우리 Hello hello hello yeah | noi diremo Hello, hello, hello con ardore. |
| 뜨겁게 다시 Hello | Con ardore, ancora Hello. |
| Frase Coreana | Traduzione in Italiano | Vocabolario Coreano |
| 노을빛에 물든 네 향기 | Il tuo profumo tinto della luce del tramonto | 노을빛 (luce del tramonto), -에 (marcatore di luogo/stato), 물든 (tinto, agg.), 네 (tuo), 향기 (profumo) |
| 익숙함에 미처 몰랐지 | Non me n'ero accorto a causa della familiarità | 익숙함 (familiarità), -에 (causa), 미처 (in tempo, ancora), 몰랐지 (non sapevo) |
| 뜨거운 여름의 끝자락 | L'estremità (fine) dell'estate calda | 뜨거운 (calda, agg.), 여름 (estate), -의 (possessivo), 끝자락 (estremità, lembo) |
| 또다시 설렘이 번져와 | Di nuovo l'emozione si diffonde | 또다시 (di nuovo), 설렘 (emozione, batticuore), -이 (marcatore di soggetto), 번져와 (si diffonde) |
| 네 어깨 뒤로 일렁이는 추억들 | I ricordi che ondeggiano dietro le tue spalle | 네 (tue), 어깨 (spalla), 뒤로 (dietro), 일렁이는 (ondeggianti, agg.), 추억들 (ricordi, pl.) |
| 눈빛 따라 살랑이는 바람결 | Il soffio del vento che ondeggia seguendo il tuo sguardo | 눈빛 (sguardo), 따라 (seguendo), 살랑이는 (ondeggiante, agg. leggero), 바람결 (soffio del vento) |
| 사랑을 본 것만 같아 난 | Per me, è come se avessi visto l'amore | 사랑 (amore), -을 (marcatore di oggetto), 본 (visto, agg.), 것 (cosa), -만 (solo), 같아 (è come), 난 (io) |
| 이토록 아름다운 네 맘도 | Anche il tuo cuore, così bello | 이토록 (così, a tal punto), 아름다운 (bello, agg.), 네 (tuo), 맘 (cuore), -도 (anche) |
| 저 하늘 가득 담아 네게 노래해 | Riempio quel cielo (di te) e canto per te | 저 (quel), 하늘 (cielo), 가득 (pienamente), 담아 (riempiendo), 네게 (a te), 노래해 (canto) |
| 다시 눈 마주친 순간 Fall in love | Nell'istante in cui i nostri occhi si sono incrociati di nuovo, Fall in love | 다시 (di nuovo), 눈 (occhio), 마주친 (incrociati, agg.), 순간 (istante), Fall in love (cadere nell'amore) |
| 고마워 날 기다린 만큼 꼭 안아줄게 | Grazie, ti abbraccerò forte tanto quanto mi hai aspettato | 고마워 (grazie), 날 (me), 기다린 (aspettato, agg.), 만큼 (tanto quanto), 꼭 (forte, sicuramente), 안아줄게 (ti abbraccerò) |
| 이 여름을 돌고 돌아 | Girando e rigirando in quest'estate | 이 (questa), 여름 (estate), -을 (marcatore di oggetto), 돌고 돌아 (girando e rigirando) |
| 저물어가는 시간 | Il tempo che sta calando (tramontando) | 저물어가는 (che sta calando, agg.), 시간 (tempo) |
| 인사를 건네 Hello hello hello | Porgo il saluto, Hello hello hello | 인사 (saluto), -를 (marcatore di oggetto), 건네 (porgo), Hello hello hello (ciao) |
| 하고 싶은 말은 | La parola che voglio dire | 하고 싶은 (che voglio fare/dire, agg.), 말 (parola), -은 (marcatore di tema) |
| 아직 전하지 못했지만 | Non sono ancora riuscito a trasmetterla, ma | 아직 (ancora), 전하지 못했지만 (non ho potuto trasmettere, ma) |
| 뜨겁게 다시 Hello hello hello yeah | Calorosamente di nuovo Hello hello hello yeah | 뜨겁게 (calorosamente, avv.), 다시 (di nuovo), Hello hello hello yeah (ciao, sì) |
| 돌아보면 왠지 오늘이 | Se mi guardo indietro, per qualche motivo l'oggi | 돌아보면 (se guardo indietro), 왠지 (per qualche motivo), 오늘 (oggi), -이 (marcatore di soggetto) |
| 눈물 날 것처럼 아련히 | Vagamente, come se dovessi piangere | 눈물 (lacrima), 날 (che usciranno, agg.), 것처럼 (come se), 아련히 (vagamente, malinconicamente) |
| 자고 나면 사라질 꿈만 같아 | Sembra solo un sogno che svanirà dopo essermi addormentato | 자고 나면 (dopo aver dormito), 사라질 (che svanirà, agg.), 꿈 (sogno), -만 (solo), 같아 (è come) |
| 두 눈을 맞춰도 그리운 밤 | Una notte di nostalgia anche se incrocio i tuoi occhi | 두 (due), 눈 (occhio), -을 (marcatore di oggetto), 맞춰도 (anche se incrocio), 그리운 (nostalgica, agg.), 밤 (notte) |
| 내 얼굴 위로 너울지는 | Che ondeggia sul mio viso | 내 (mio), 얼굴 (viso), 위로 (sopra), 너울지는 (che ondeggia, agg.) |
| 그림자도 너를 닮아 | Anche l'ombra ti assomiglia | 그림자 (ombra), -도 (anche), 너를 (te), 닮아 (assomigliando) |
| 하나가 된 Feeling | Una sensazione (Feeling) diventata una cosa sola | 하나 (uno), -가 (marcatore di soggetto), 된 (diventata, agg.), Feeling (sensazione) |
| But 때론 두려워져 Yeah | Ma a volte ho paura, Yeah | But (ma), 때론 (a volte), 두려워져 (ho paura), Yeah (sì) |
| 더 깊어가는 밤하늘을 기억해 | Ricorda il cielo notturno che si fa più profondo | 더 (più), 깊어가는 (che si fa profondo, agg.), 밤하늘 (cielo notturno), -을 (marcatore di oggetto), 기억해 (ricorda) |
| 우리 맘을 잔상처럼 남긴 채 | Lasciando i nostri cuori come un'immagine residua | 우리 (nostro), 맘 (cuore), -을 (marcatore di oggetto), 잔상 (immagine residua), -처럼 (come), 남긴 채 (lasciando in quello stato) |
| 이 여름을 잊지 않기로 약속해 줄래 | Mi prometti che non dimenticheremo quest'estate? | 이 (questa), 여름 (estate), -을 (marcatore di oggetto), 잊지 않기로 (di non dimenticare), 약속해 줄래 (mi prometti) |
| 이 계절을 돌고 돌아 | Girando e rigirando in questa stagione | 이 (questa), 계절 (stagione), -을 (marcatore di oggetto), 돌고 돌아 (girando e rigirando) |
| 다시 또 만날 그날 | Quel giorno in cui ci incontreremo di nuovo | 다시 (di nuovo), 또 (ancora), 만날 (che incontreremo, agg.), 그날 (quel giorno) |
| 늘 오늘처럼 Hello hello hello | Sempre come oggi, Hello hello hello | 늘 (sempre), 오늘처럼 (come oggi), Hello hello hello (ciao) |
| 잘 지냈니? 인사 없이 | Stai bene? Senza un saluto | 잘 지냈니 (stai bene?), 인사 (saluto), 없이 (senza) |
| 네 품에 안길 그날 | Quel giorno in cui sarò abbracciato tra le tue braccia | 네 (tue), 품 (braccia, seno), -에 (luogo), 안길 (che sarò abbracciato, agg.), 그날 (quel giorno) |
| 처음처럼 너와 내가 | Come all'inizio, tu ed io | 처음처럼 (come l'inizio), 너 (tu), -와 (e), 내 (io), -가 (marcatore di soggetto) |
| 늘 같은 모습으로 | Sempre con lo stesso aspetto | 늘 (sempre), 같은 (stesso, agg.), 모습 (aspetto), -으로 (mezzo, modo) |
| 뜨겁게 우리 Hello hello hello yeah | Calorosamente noi Hello hello hello yeah | 뜨겁게 (calorosamente, avv.), 우리 (noi), Hello hello hello yeah (ciao, sì) |
| 뜨겁게 다시 Hello | Calorosamente di nuovo Hello | 뜨겁게 (calorosamente, avv.), 다시 (di nuovo), Hello (ciao) |
| Coreano | Fonetica IPA | Traduzione Letterale | Funzione Grammaticale e Sintattica |
| 노을빛에 물든 | [no̞.ul.bit̚.t͡ɕʰe̞ mul.dɯn] | Tinta nella luce del tramonto | 노을빛 (luce del tramonto, sost.) + -에 (marcatore di luogo/stato). 물들다 (tingersi) in forma attributiva passata -은 (물든). |
| 익숙함에 | [ik̚.s͈uk̚.xɐ.me̞] | A causa della familiarità | 익숙하다 (essere familiare, agg.) nominalizzato con -ㅁ $\to$ 익숙함 (familiarità, sost.) + -에 (marcatore di causa/ragione). |
| 몰랐지 | [mo̞l.lat̚.t͡ɕ͈i] | Non lo sapevo | 모르다 (non sapere) in passato (몰랐) + terminazione colloquiale di conferma/realizzazione -지. |
| 일렁이는 | [il.lʌŋ.i.nɯn] | Che ondeggiano | 일렁이다 (ondeggiare) in forma attributiva presente -는. Modifica il sostantivo 추억들 (ricordi). |
| 사랑을 본 것만 같아 | [sɐ.raŋ.ɯl bo̞n kʌt̚.mɐn gɐ.tʰɐ] | È come se avessi visto l'amore | 사랑 (amore) + -을 (oggetto). 보다 (vedere) in forma passata attributiva (본) + -것 (sost. fittizio) + -만 (solo) + 같다 (essere come). |
| 기다린 만큼 | [gi.dɐ.rin mɐn.kʰɯm] | Quanto hai aspettato | 기다리다 (aspettare) in forma passata attributiva (기다린) + 만큼 (sost. dipendente, misura) [G-137]. |
| 저물어가는 | [t͡ɕʌ.mu.rʌ.gɐ.nɯn] | Che sta calando | 저물다 (calar del giorno) + -어 가다 (progredire in un processo) + -는 (attributivo presente). |
| 눈물 날 것처럼 | [nun.mul nɐl kʌt̚.t͡ɕʰʌ.rʌm] | Come se dovessi piangere | 눈물 나다 (uscire lacrime) + forma attributiva futura -ㄹ + 것처럼 (come se) [G-138]. |
| 남긴 채 | [nɐm.gin t͡ɕʰɛ] | Nello stato di aver lasciato | 남기다 (lasciare) in forma attributiva passata (남긴) + 채 (sost. dipendente, stato continuo) [G-139]. |
| 잊지 않기로 | [it̚.t͡ɕ͈i ɐn.kʰi.ro̞] | Di non dimenticare | 잊다 (dimenticare) + -지 않다 (negazione) + -기로 (base di -기로 하다, decidere di). |
| 안길 | [an.gil] | Che sarò abbracciato | 안기다 (essere abbracciato, passivo) in forma attributiva futura -ㄹ. Modifica 그날 (quel giorno). |
Commenti
Posta un commento