Little Star - Kim Feelsun
Kim Feelsun è una cantautrice e artista sudcoreana che si è affermata all'interno della scena Indie Coreana. La sua musica è apprezzata per la sua onestà emotiva e la sua atmosfera tranquilla e contemplativa.
La sua musica è caratterizzata da melodie semplici, ma emozionanti, e da una voce chiara e delicata.
Il suo sound è spesso paragonato a quello di altri artisti della scena indie come Lucite Tokki o OOHYO, prediligendo la semplicità strumentale per mettere in risalto la vocalità e la profondità lirica.
Ha iniziato a farsi conoscere nella scena musicale indipendente e ha guadagnato attenzione per la sua capacità di comporre brani che offrono conforto e calma all'ascoltatore. Nonostante non sia un'artista K-pop nel senso stretto del termine (produzioni ad alta intensità di ballo e idol), rientra perfettamente nel panorama della musica leggera coreana amata dal pubblico.
https://www.youtube.com/watch?v=6uvsQ0fiFzo
"Little Star" è una delicata e sentita dichiarazione d'amore. Il cantante si rivolge alla persona amata, che viene soprannominata "Twinkle little star" o "Twinkle little sun", per esprimere quanto questa sia la sua luce più grande e insostituibile.
Altri brani di Kim Feelsun che mantengono un'atmosfera simile e rilassante: "Island", "My Love, My Universe", o "How Long"
korean takeaway: 이거 하나만 약속해줘 promettimi questa sola cosa
| Frase Coreana | Traduzione in Italiano | Vocaboli Coreani |
| 별이 반짝이는 기분 좋은 어느 밤에 찾아 와 | Vieni a trovarmi in una notte piacevole in cui le stelle brillano. | 별 (byeol): stella; 반짝이는 (banjjagineun): che brilla; 기분 좋은 (gibun joeun): piacevole, che fa stare bene; 어느 (eoneu): una certa; 밤 (bam): notte; 에 (-e): in (marcatore di luogo/tempo); 찾아 와 (chaja wa): vieni a trovare. |
| 내가 몇 시쯤에 자든지 넌 상관 없이 왔다 가 | Vieni e vai, non importa a che ora vado a dormire. | 내가 (naega): io (soggetto); 몇 시쯤 (myeot ssi jjeum): a che ora circa; 에 (-e): a (marcatore di tempo); 자든지 (jadeunji): non importa se dormo; 넌 (neon): tu (abbreviazione di 너는); 상관 없이 (sanggwan eopsi): senza importanza, non importa; 왔다 가 (watda ga): è venuto e se n'è andato (vieni e vai). |
| 덕분에 밤하늘을 바라봐 | Grazie a questo, guardo il cielo notturno. | 덕분에 (deokbune): grazie a; 밤하늘 (bamhaneul): cielo notturno; 을 (-eul): marcatore di oggetto; 바라봐 (barabwa): guardo. |
| 네가 별이란 얘긴 아니야 | Non sto dicendo che tu sia una stella. | 네가 (nega): tu (soggetto); 별이 (byeori): stella (soggetto); 란 (-ran): (forma contratta di -이라고 하는 marcatore di citazione/topic); 얘긴 (yaegin): abbreviazione di 얘기는 (storia/parola + topic marker); 아니야 (aniya): non è. |
| 이렇게 수많은 불빛들도 | Anche queste innumerevoli luci | 이렇게 (ireoke): in questo modo, così; 수많은 (sumaneun): innumerevoli; 불빛 (bulbit): luce, bagliore; 들 (-deul): plurale; 도 (-do): anche. |
| 아침이 오면 지는걸 | svaniscono quando arriva il mattino. | 아침 (achim): mattino; 이 (-i): marcatore di soggetto; 오면 (omyeon): se viene, quando arriva; 지는걸 (jineungeol): svanisce (con l'esclamazione 걸). |
| 별을 따줄까 달을 따줄까 | Vuoi che ti raccolga una stella? Vuoi che ti raccolga la luna? | 별을 (byeoreul): stella (oggetto); 따줄까 (ttajul kka): dovrei raccoglierti? (proposta); 달을 (dareul): luna (oggetto); 따줄까 (ttajul kka): dovrei raccoglierti?. |
| 원하는 거 말해 봐 너한테 줄게 | Dimmi cosa vuoi, te lo darò. | 원하는 (wonhaneun): che desideri; 거 (geo): abbreviazione di 것 (cosa); 말해 봐 (malhae bwa): dimmi, prova a dire; 너한테 (neohante): a te; 줄게 (julge): ti darò. |
| 대신 그중에 나를 제일 아껴 | In cambio, tra tutte quelle cose, abbi cura di me più di ogni altra. | 대신 (daesin): in cambio; 그중에 (geujunge): tra quelle (cose); 나를 (nareul): me (oggetto); 제일 (jeil): il più, più di tutti; 아껴 (akkyeo): abbi cura, apprezza. |
| 이거 하나만 약속해줘 나를 사랑한다면 | Promettimi solo questa cosa, se mi ami. | 이거 (igeo): questa cosa; 하나만 (hanaman): solo una; 약속해줘 (yaksokhaejwo): promettimi; 나를 (nareul): me (oggetto); 사랑한다면 (saranghandamyeon): se ami. |
| 내가 아무리 빛나도 별처럼 | Non importa quanto io possa brillare, come una stella, | 내가 (naega): io (soggetto); 아무리 (amuri): non importa quanto; 빛나도 (bitnado): anche se brillo; 별처럼 (byeolcheoreom): come una stella. |
| 네 빛을 이길 수 없는 것처럼 | è come se non potessi vincere la tua luce. | 네 (ne): tuo; 빛 (bit): luce; 을 (-eul): marcatore di oggetto; 이길 수 없는 (igil su eomneun): che non può vincere; 것처럼 (geotcheoreom): come la cosa. |
| 별이 반짝이는 깊은 어느 밤에 생각해 | Ci penso in una notte profonda in cui le stelle brillano. | 별이 (byeori): stella (soggetto); 반짝이는 (banjjagineun): che brilla; 깊은 (gipeun): profonda; 어느 (eoneu): una certa; 밤 (bam): notte; 에 (-e): in; 생각해 (saenggakhae): penso. |
| 나는 네게 별을 따줄 수는 없다는 거 | Che non posso raccoglierti le stelle. | 나는 (naneun): io (topic); 네게 (nege): a te; 별을 (byeoreul): stella (oggetto); 따줄 수는 (ttajul suneun): la possibilità di raccogliere (topic); 없다는 거 (eopdaneun geo): il fatto che non c'è. |
| 대신에 피터팬의 멈춘 시간을 가져올게 | Invece, ti porterò il tempo fermo di Peter Pan. | 대신에 (daesine): invece; 피터팬 (piteopaen): Peter Pan; 의 (-ui): possessivo; 멈춘 (meomchun): fermo, che si è fermato; 시간 (sigan): tempo; 을 (-eul): marcatore di oggetto; 가져올게 (gajyeoolge): ti porterò. |
| 너의 눈을 보고 있으면 알 것 같아 | Se guardo i tuoi occhi, penso di capirlo. | 너의 (neoui): tuo; 눈 (nun): occhio; 을 (-eul): oggetto; 보고 있으면 (bogo isseumyeon): se continuo a guardare; 알 것 같아 (al geot gata): penso di sapere/capire. |
| 너의 눈속에 | Dentro i tuoi occhi. | 너의 (neoui): tuo; 눈속 (nunsok): dentro gli occhi; 에 (-e): in. |
| Componente | Fonetica IPA | Significato | Funzione Grammaticale |
| 약속 | [jaksok] | Promessa | Radice nominale dell'azione. |
| -해 | [-hae] | Promettere | Forma congiuntiva di 하다. |
| -줘 | [-jwo] | Per me / Ti chiedo | Forma contratta dell'imperativo informale di 주다 (dare), usata per richiedere un favore. |
Commenti
Posta un commento