눈 (Snow) di Lee go do (이고도)
La canzone evoca la neve come metafora di purificazione e perdono, coprendo cuori "sporchi" con un bianco che nasconde rimpianti, in un'atmosfera malinconica invernale. Culturalmente, riflette il "han" coreano (rimpianto profondo) legato alla neve simbolica di transitorietà e rinascita, diverso dall'ottimismo natalizio occidentale.
Vocaboli poetici come 하얀 말 (parole bianche, bugie candide) e 속도 (눈이 오는 속도로 alla velocità lenta della neve) enfatizzano introspezione emotiva.
la frase "더 하얀 말을 하게 돼" (finisco per dire parole ancora più bianche), indica il narratore che, temendo il giudizio altrui ("너도 날 그렇게 봐줄까 봐"), ricorre a bugie gentili o silenzi zuccherati. Ripetuto nel ritornello, rafforza il tema della purificazione illusoria: la neve rende tutto "bianco" superficialmente, ma i sentimenti restano complessi, riflettendo il "han" coreano di rimpianto non confessato.
이고도 (Lee go do) è un artista indie emergente sudcoreano, noto per ballad emotive; "눈 (Snow)" è un singolo del 2025.
https://www.youtube.com/watch?v=lcLLDsnH410
눈이 오는 따뜻했지
마음 눈 속으로 사라지는 마음들
돌아오길 기다렸지
언제부터 쌓여온 더러운 마음
덮을 수 있어 좋았지
밤새도록 내린다 했지
눈을 감기 싫어서 지켜봤어
천천히 말해봐, 눈이 오는 속도로
난 용서받는 것에 익숙해져서
이 모든 게 우스운 기회 같아서 (transcript: "우승/우수" → 우스운)
너도 날 그렇게 봐줄까 봐
더 하얀 말을 하게 돼
위로는 쏟아졌어, 머리카락에 많은 눈 털어내며
다 똑같은 웃음 지었고
돌아누워도 사방이 하얗더라고
이젠 너도 좀 하얘지라고, 그러는 듯했지
그러니 이제 천천히 말해봐
눈이 오는 속도로
난 용서받는 것에 익숙해져서
이 모든 게 우스운 기회 같아서
너도 날 그렇게 봐줄까 봐
더 하얀 말을 하게 돼
| Frase Coreana | Traduzione Italiana | Vocaboli Coreani Usati |
|---|---|---|
| 눈이 오는 따뜻했지 | La neve che cadeva era calda | 눈 (neve), 오는 (che cade), 따뜻했지 (era calda) |
| 마음 눈 속으로 사라지는 마음들 | Cuori che svaniscono nella neve del cuore | 마음 (cuore), 눈 (neve), 속으로 (dentro), 사라지는 (che svaniscono), 마음들 (cuori) |
| 돌아오길 기다렸지 | Ho aspettato che tornassero | 돌아오길 (che tornassero), 기다렸지 (ho aspettato) |
| 언제부터 쌓여온 더러운 마음 | Cuori sporchi accumulati da chissà quando | 언제부터 (da quando), 쌓여온 (accumulati), 더러운 (sporchi), 마음 (cuore) |
| 덮을 수 있어 좋았지 | Era bello poter coprire | 덮을 (coprire), 수 있어 (poter), 좋았지 (era bello) |
| 밤새도록 내린다 했지 | Dicevi che cadeva tutta la notte | 밤새도록 (tutta la notte), 내린다 (cade), 했지 (dicevi) |
| 눈을 감기 싫어서 지켜봤어 | Non volevo chiudere gli occhi alla neve, l'ho guardata | 눈을 (gli occhi/neve), 감기 (chiudere), 싫어서 (perché non volevo), 지켜봤어 (ho guardato) |
| 천천히 말해봐, 눈이 오는 속도로 | Dimmi lentamente, alla velocità della neve che cade | 천천히 (lentamente), 말해봐 (dimmi), 눈이 (neve), 오는 (che cade), 속도로 (alla velocità) |
| 난 용서받는 것에 익숙해져서 | Mi sono abituato a essere perdonato | 난 (io), 용서받는 (perdonato), 것에 (a), 익숙해져서 (abituato) |
| 이 모든 게 우스운 기회 같아서 | Tutto questo sembra un'opportunità ridicola | 이 모든 게 (tutto questo), 우스운 (ridicola), 기회 (opportunità), 같아서 (sembra) |
| 너도 날 그렇게 봐줄까 봐 | Temo che anche tu mi vedrai così | 너도 (anche tu), 날 (me), 그렇게 (così), 봐줄까 봐 (vedrai) |
| 더 하얀 말을 하게 돼 | Finisco per dire parole più bianche | 더 (più), 하얀 (bianche), 말을 (parole), 하게 돼 (finisco per dire) |
| 위로는 쏟아졌어, 머리카락에 많은 눈 털어내며 | Dall'alto si è riversata, scuotendo tanta neve dai capelli | 위로는 (dall'alto), 쏟아졌어 (si è riversata), 머리카락에 (dai capelli), 많은 (tanta), 눈 (neve), 털어내며 (scuotendo) |
| 다 똑같은 웃음 지었고 | Tutti abbiamo sorriso allo stesso modo | 다 (tutti), 똑같은 (uguale), 웃음 (sorriso), 지었고 (abbiamo sorriso) |
| 돌아누워도 사방이 하얗더라고 | Anche girandomi, tutto intorno era bianco | 돌아누워도 (girandomi), 사방이 (intorno), 하얗더라고 (era bianco) |
| 이젠 너도 좀 하얘지라고, 그러는 듯했지 | Ora anche tu diventa un po' bianco, sembrava | 이젠 (ora), 너도 (anche tu), 좀 (un po'), 하얘지라고 (diventa bianco), 그러는 듯했지 (sembrava) |
| 그러니 이제 천천히 말해봐 | Quindi ora dimmi lentamente | 그러니 (quindi), 이제 (ora), 천천히 (lentamente), 말해봐 (dimmi) |
| 눈이 오는 속도로 | Alla velocità della neve che cade | 눈이 (neve), 오는 (che cade), 속도로 (velocità) |
| 난 용서받는 것에 익숙해져서 | Mi sono abituato a essere perdonato | 난 (io), 용서받는 (perdonato), 것에 (a), 익숙해져서 (abituato) |
| 이 모든 게 우스운 기회 같아서 | Tutto questo sembra un'opportunità ridicola | 이 모든 게 (tutto questo), 우스운 (ridicola), 기회 (opportunità), 같아서 (sembra) |
| 너도 날 그렇게 봐줄까 봐 | Temo che anche tu mi vedrai così | 너도 (anche tu), 날 (me), 그렇게 (così), 봐줄까 봐 (vedrai) |
| 더 하얀 말을 하게 돼 | Finisco per dire parole più bianche | 더 (più), 하얀 (bianche), 말을 (parole), 하게 돼 (finisco per dire) |
| Pattern | Descrizione (quando si usa) | Esempio dalla Canzone | Esempi Esplicativi (con traduzione) | Livello TOPIK |
|---|---|---|---|---|
| -았/었지 | Passato narrativo informale, per ricordare eventi condivisi | 따뜻했지 | 먹었지? (Hai mangiato?), 왔었지 (Sei venuto) | TOPIK1 |
| -는 (modificativo) | Descrive stato/azione in corso, come participio | 사라지는 마음들 | 먹는 사람 (persona che mangia) | TOPIK1 |
| -길 기다리다 | Aspettare che accada qualcosa (speranza) | 돌아오길 기다렸지 | 비가 오길 기다려 (aspetto che piova) | TOPIK2 |
| -아/어서 | Causa/conseguenza, "perché" | 익숙해져서 | 피곤해서 (perché stanco) | TOPIK1 |
| -게 돼 | Diventare/cambiare stato involontariamente | 하게 돼 | 늦게 돼 (diventa tardi) | TOPIK2 |
| -라고 | Citazione indiretta o imperativo suggerito | 하얘지라고 | 가라고 했어 (ha detto di andare) | TOPIK2 |
| -며 | Contemporaneità di azioni | 털어내며 | 먹으며 (mentre mangia) | TOPIK3 |
| -더라고 | Scoperta/evidenza personale | 하얗더라고 | 비빴더라고 (pioveva, ho notato) | TOPIK3 |
| -까 봐 | Paura/preoccupazione | 봐줄까 봐 | 늦을까 봐 (temo sia tardi) | TOPIK3 |
| -는 듯하다 | Sembra/apparenza soggettiva | 그러는 듯했지 | 행복한 듯해 (sembra felice) | TOPIK4 |
| -ㄴ/는 것에 | Focus su un elemento (causa/avverbio) | 용서받는 것에 | 공부하는 것에 (allo studiare) | TOPIK4 |
| -dorok | Durata estrema/continua | 밤새도록 | 하루 종일 (tutto il giorno) | TOPIK2 |
"그러는 듯했지" è un'espressione grammaticale poetica che indica un'impressione soggettiva o apparenza, come "sembrava così" o "pareva che stesse succedendo".
Pattern: -는 듯(하다) + -지
-
-는 듯하다: "Sembra che..." (apparenza basata su sensazione personale, non certezza). TOPIK4.
-
-지: Finale narrativo informale, per condividere ricordi con intimità (come tra amici). TOPIK1.
Nel Contesto della Canzone (Quarta Strofa):
이젠 너도 좀 하얘지라고, 그러는 듯했지
Traduzione: "Ora anche tu diventa un po' più bianco, così sembrava".
Significato:
La neve (o l'atmosfera) pareva "dire" o suggerire che anche l'altra persona si purificasse (diventasse "bianca").
È una personificazione: la natura nevosa invita al perdono condiviso, senza che sia esplicitamente detto.
Riflette l'introspezione coreana (han invernale), dove l'ambiente "parla" ai sentimenti repressi.
Esempi TOPIK:
-
비가 오는 듯해 (Sembra che piova).
-
행복한 듯했지 (Pareva felice, ricordi?).
| Categoria | TOPIK1 | TOPIK2 | TOPIK3 | TOPIK4 | TOPIK5 | Slang |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Vocaboli % | 45% | 35% | 15% | 5% | 0% | 0% |
| Pattern % | 40% | 35% | 20% | 5% | 0% | 0% |
Commenti
Posta un commento