Without Knowing It All - Lim Kim
Lim Kim (Kim Ye-rim) è un'artista simbolo dell'evoluzione dall'industria del K-pop alla scena indie sperimentale. Salita alla ribalta nel 2011 con il duo Togeworl per il suo timbro vocale unico e roco, ha trascorso anni sotto l'agenzia Mystic Story consolidando un'immagine folk-pop sofisticata. Tuttavia, dopo un lungo silenzio artistico, è tornata nel 2019 come musicista indipendente, stravolgendo il suo stile verso l'elettronica d'avanguardia e l'hip-hop. Oggi è considerata una figura di rottura, capace di sfidare gli stereotipi sull'identità asiatica e femminile attraverso testi crudi e sonorità audaci.
"Senza nemmeno sapere tutto" (2013) appartiene alla fase Indie-Pop/Folk dell'artista. A differenza della produzione sperimentale ed elettronica degli ultimi anni (dal 2019 in poi), questo brano si concentra sulla sua vocalità acustica, sognante e malinconica, con un arrangiamento che mescola strumenti reali e atmosfere tipiche del pop d'autore coreano dei primi anni 2010.
La canzone è una ballata malinconica che parla della fatica di vivere sotto lo sguardo altrui. La cantante Lim Kim esprime il dolore di essere fraintesa e giudicata ("parlando di una me che non sono io"). L'inverno e il buio dell'alba simboleggiano la solitudine e il freddo emotivo di chi deve difendere la propria essenza da un mondo "colossale" e arrabbiato che cerca di incasellarla.
| frase coreana | traduzione in italiano | vocaboli coreani |
| 잘 알지도 못하면서 | Senza nemmeno sapere bene | 잘 (bene), 알다 (sapere), -지도 못하다 (nemmeno potere) |
| 다 알지도 못하면서 | Senza nemmeno sapere tutto | 다 (tutto), 알다 (sapere), -면서 (mentre/pur) |
| 왜 매번 날 다그치기만 해 | Perché ogni volta mi rimproveri e basta? | 왜 (perché), 매번 (ogni volta), 다그치다 (sollecitare/sgridare) |
| 내가 아닌 날 말하고 | Parlando di una me che non sono io | 나 (io), 아니다 (non essere), 말하다 (parlare) |
| 내가 없는 진실들로 | Con verità in cui io non esisto | 없다 (non esserci), 진실 (verità) |
| 그렇게 날 다그치기만 해 | Mi rimproveri solo in quel modo | 그렇게 (così), 다그치다 (fare pressioni) |
| 어디에도 내 쉴 곳은 없네 | Non c'è da nessuna parte un posto dove io possa riposare | 어디에도 (da nessuna parte), 쉬다 (riposare), 곳 (luogo) |
| 길 잃은 어린 소녀의 노래 | La canzone di una ragazzina che ha smarrito la via | 길 (strada), 잃다 (perdere), 어린 (giovane), 소녀 (ragazza) |
| 익숙해진 두려움과 | Con la paura a cui mi sono abituata | 익숙해지다 (abituarsi), 두려움 (paura) |
| 몸에 베인 침묵 속에 | In un silenzio che è penetrato nel corpo | 몸 (corpo), 베이다 (essere intriso/tagliato), 침묵 (silenzio) |
| 외로움도 무뎌져만 가네 | Anche la solitudine finisce per diventare sorda | 외로움 (solitudine), 무뎌지다 (ottundersi), 가다 (andare) |
| 날 미워하지마 | Non odiarmi | 미워하다 (odiare), -지 마 (non...) |
| 내가 아닌 나를 나인 것처럼 | Quella me che non sono io, come se fossi io | 아니다 (non essere), 것처럼 (come se) |
| 날 미워하지마 | Non odiarmi | 미워하다 (odiare) |
| 왜 내가 아닌 나를 나라고 믿어 | Perché credi che quella me che non sono io sia io? | 믿다 (credere), -(이)라고 (che sia) |
| 날 미워하지마 | Non odiarmi | 미워하다 (odiare) |
| 날 미워하지 마 | Non odiarmi | 미워하다 (odiare) |
| 알 수 없는 사람들과 | Con persone che non si possono conoscere | 알다 (sapere), -ㄹ 수 없다 (non potere), 사람 (persona) |
| 다른 색의 표정과 말 | Espressioni e parole di colori diversi | 다르다 (diverso), 색 (colore), 표정 (espressione) |
| 넌 대체 내게 뭘 원하는데 | Tu cosa diavolo vuoi da me? | 대체 (diamine), 원하다 (volere), 뭐 (cosa) |
| 조심스런 맘 졸이며 | Con il cuore cauto e trepidante | 조심스럽다 (cauto), 맘 (cuore), 졸이다 (essere ansioso) |
| 겨우 한걸음 내딛어 | Facendo a stento un passo avanti | 겨우 (a stento), 걸음 (passo), 내딛다 (fare un passo) |
| 이 세상이 난 너무 무서워 | Questo mondo mi fa troppa paura | 세상 (mondo), 무섭다 (aver paura) |
| 어디에도 내 쉴 곳은 없네 | Non c'è da nessuna parte un posto dove io possa riposare | 어디에도 (da nessuna parte), 쉬다 (riposare) |
| 길 잃은 어린 소녀의 노래 | La canzone di una ragazzina che ha smarrito la via | 길 (strada), 잃다 (perdere), 소녀 (ragazza) |
| 익숙해진 두려움과 | Con la paura a cui mi sono abituata | 익숙해지다 (abituarsi), 두려움 (paura) |
| 몸에 배인 침묵 속에 | In un silenzio che è penetrato nel corpo | 몸 (corpo), 배이다 (essere intriso), 침묵 (silenzio) |
| 외로움도 무뎌져만 가네 | Anche la solitudine finisce per diventare sorda | 외로움 (solitudine), 무뎌지다 (ottundersi) |
| 날 미워하지마 | Non odiarmi | 미워하다 (odiare) |
| 내가 아닌 나를 나인 것처럼 | Quella me che non sono io, come se fossi io | 아니다 (non essere), 것처럼 (come se) |
| 날 미워하지마 | Non odiarmi | 미워하다 (odiare) |
| 왜 내가 아닌 나를 나라고 믿어 | Perché credi che quella me che non sono io sia io? | 믿다 (credere), 나라고 (che sia io) |
| 언제부턴가 넌 날 조르고 밀어 | Da un certo punto in poi mi stringi e mi spingi | 언제부턴가 (da un certo momento), 조르다 (stringere), 밀다 (spingere) |
| 날 미워하지마 | Non odiarmi | 미워하다 (odiare) |
| 내가 아닌 나를 나인 것처럼 | Quella me che non sono io, come se fossi io | 아니다 (non essere) |
| 날 미워하지마 | Non odiarmi | 미워하다 (odiare) |
| 왜 내가 아닌 나를 나라고 믿어 | Perché credi che quella me che non sono io sia io? | 믿다 (credere) |
| 날 미워하지마 | Non odiarmi | 미워하다 (odiare) |
| 날 미워하지 마 | Non odiarmi | 미워하다 (odiare) |
| 날 사랑하지마 | Non amarmi | 사랑하다 (amare), -지 마 (non...) |
| 차가운 새벽 겨울 누군가의 손에 이끌려 | Trascinata dalla mano di qualcuno nel freddo inverno all'alba | 차갑다 (freddo), 새벽 (alba), 이끌리다 (essere trascinato) |
| 이별을 말하지 못하고 | Senza poter dire addio | 이별 (addio), 말하다 (dire), 못하다 (non potere) |
| 멀리 낯선 하늘 아래 놓여진 | Posta sotto un cielo lontano e sconosciuto | 멀리 (lontano), 낯설다 (estraneo), 놓이다 (essere posto) |
| 익숙하지 않은 사람들 거대한 세상의 분노에 | Davanti alla rabbia di un mondo colossale e persone non familiari | 익숙하다 (familiare), 거대하다 (enorme), 분노 (rabbia) |
| 나는 나를 지켜야 했어 | Ho dovuto proteggere me stessa | 지키다 (proteggere), -야 하다 (dovere) |
| 그렇게 나를 지켜내야 했어 | Ho dovuto riuscire a proteggere me stessa in quel modo | 그렇게 (così), 지켜내다 (riuscire a proteggere) |
| 차가운 새벽 겨울 누군가의 손에 이끌려 | Trascinata dalla mano di qualcuno nel freddo inverno all'alba | 차갑다 (freddo), 손 (mano), 이끌리다 (essere trascinato) |
| 이별을 말하지 못하고 | Senza poter dire addio | 이별 (addio), 말하다 (dire) |
| 멀리 낯선 하늘 아래 놓여진 | Posta sotto un cielo lontano e sconosciuto | 멀리 (lontano), 낯설다 (estraneo), 놓이다 (essere posto) |
| 익숙하지 않은 사람들 거대한 세상의 분노에 | Davanti alla rabbia di un mondo colossale e persone non familiari | 익숙하다 (familiare), 거대하다 (enorme), 분노 (rabbia) |
| 나는 나를 지켜야 했어 | Ho dovuto proteggere me stessa | 지키다 (proteggere), -야 하다 (dovere) |
| 그렇게 나를 지켜내야 했어 | Ho dovuto riuscire a proteggere me stessa in quel modo | 지켜내다 (riuscire a proteggere) |
| 나를 지켜야 했어 | Ho dovuto proteggermi | 나 (me), 지키다 (proteggere) |
| 나를 지켜야 했어 | Ho dovuto proteggermi | 나 (me), 지키다 (proteggere) |
다그치기만 (da-geu-chi-gi-man): Radice del verbo 다그치다 (fare pressioni) + -기 (nominalizzatore) + 만 (soltanto).
어디에도 (eo-di-e-do): 어디 (dove) + 에 (marcatore luogo) + 도 (anche/nemmeno). In senso negativo: "da nessuna parte".
무뎌져만 가네 (mu-dyeo-jyeo-man ga-ne): 무뎌지다 (diventare ottuso) + 만 (solo) + 가다 (andare - qui indica progressione di un'azione) + 네 (esclamazione di scoperta). "Sta proprio finendo per diventare sorda (la solitudine)".
놓여진 (no-hyeo-jin): Participio passato di 놓다 (mettere) -> 놓이다 (essere messo/posto).
낯선 (nat-seon): Aggettivo derivato dal verbo 낯설다 (essere estraneo/non familiare).
| Livello | Percentuale Vocaboli | Percentuale Grammatica |
| TOPIK 1 | 60% | 45% |
| TOPIK 2 | 25% | 35% |
| TOPIK 3 | 10% | 15% |
| TOPIK 4 | 5% | 5% |
| TOPIK 5 | 0% | 0% |
| TOPIK 6 | 0% | 0% |
Commenti
Posta un commento