Without Knowing It All - Lim Kim

Lim Kim (Kim Ye-rim) è un'artista simbolo dell'evoluzione dall'industria del K-pop alla scena indie sperimentale. Salita alla ribalta nel 2011 con il duo Togeworl per il suo timbro vocale unico e roco, ha trascorso anni sotto l'agenzia Mystic Story consolidando un'immagine folk-pop sofisticata. Tuttavia, dopo un lungo silenzio artistico, è tornata nel 2019 come musicista indipendente, stravolgendo il suo stile verso l'elettronica d'avanguardia e l'hip-hop. Oggi è considerata una figura di rottura, capace di sfidare gli stereotipi sull'identità asiatica e femminile attraverso testi crudi e sonorità audaci.

"Senza nemmeno sapere tutto" (2013) appartiene alla fase Indie-Pop/Folk dell'artista. A differenza della produzione sperimentale ed elettronica degli ultimi anni (dal 2019 in poi), questo brano si concentra sulla sua vocalità acustica, sognante e malinconica, con un arrangiamento che mescola strumenti reali e atmosfere tipiche del pop d'autore coreano dei primi anni 2010. 

La canzone è una ballata malinconica che parla della fatica di vivere sotto lo sguardo altrui. La cantante Lim Kim esprime il dolore di essere fraintesa e giudicata ("parlando di una me che non sono io"). L'inverno e il buio dell'alba simboleggiano la solitudine e il freddo emotivo di chi deve difendere la propria essenza da un mondo "colossale" e arrabbiato che cerca di incasellarla.





frase coreanatraduzione in italianovocaboli coreani
잘 알지도 못하면서Senza nemmeno sapere bene잘 (bene), 알다 (sapere), -지도 못하다 (nemmeno potere)
다 알지도 못하면서Senza nemmeno sapere tutto다 (tutto), 알다 (sapere), -면서 (mentre/pur)
왜 매번 날 다그치기만 해Perché ogni volta mi rimproveri e basta?왜 (perché), 매번 (ogni volta), 다그치다 (sollecitare/sgridare)
내가 아닌 날 말하고Parlando di una me che non sono io나 (io), 아니다 (non essere), 말하다 (parlare)
내가 없는 진실들로Con verità in cui io non esisto없다 (non esserci), 진실 (verità)
그렇게 날 다그치기만 해Mi rimproveri solo in quel modo그렇게 (così), 다그치다 (fare pressioni)
어디에도 내 쉴 곳은 없네Non c'è da nessuna parte un posto dove io possa riposare어디에도 (da nessuna parte), 쉬다 (riposare), 곳 (luogo)
길 잃은 어린 소녀의 노래La canzone di una ragazzina che ha smarrito la via길 (strada), 잃다 (perdere), 어린 (giovane), 소녀 (ragazza)
익숙해진 두려움과Con la paura a cui mi sono abituata익숙해지다 (abituarsi), 두려움 (paura)
몸에 베인 침묵 속에In un silenzio che è penetrato nel corpo몸 (corpo), 베이다 (essere intriso/tagliato), 침묵 (silenzio)
외로움도 무뎌져만 가네Anche la solitudine finisce per diventare sorda외로움 (solitudine), 무뎌지다 (ottundersi), 가다 (andare)
날 미워하지마Non odiarmi미워하다 (odiare), -지 마 (non...)
내가 아닌 나를 나인 것처럼Quella me che non sono io, come se fossi io아니다 (non essere), 것처럼 (come se)
날 미워하지마Non odiarmi미워하다 (odiare)
왜 내가 아닌 나를 나라고 믿어Perché credi che quella me che non sono io sia io?믿다 (credere), -(이)라고 (che sia)
날 미워하지마Non odiarmi미워하다 (odiare)
날 미워하지 마Non odiarmi미워하다 (odiare)
알 수 없는 사람들과Con persone che non si possono conoscere알다 (sapere), -ㄹ 수 없다 (non potere), 사람 (persona)
다른 색의 표정과 말Espressioni e parole di colori diversi다르다 (diverso), 색 (colore), 표정 (espressione)
넌 대체 내게 뭘 원하는데Tu cosa diavolo vuoi da me?대체 (diamine), 원하다 (volere), 뭐 (cosa)
조심스런 맘 졸이며Con il cuore cauto e trepidante조심스럽다 (cauto), 맘 (cuore), 졸이다 (essere ansioso)
겨우 한걸음 내딛어Facendo a stento un passo avanti겨우 (a stento), 걸음 (passo), 내딛다 (fare un passo)
이 세상이 난 너무 무서워Questo mondo mi fa troppa paura세상 (mondo), 무섭다 (aver paura)
어디에도 내 쉴 곳은 없네Non c'è da nessuna parte un posto dove io possa riposare어디에도 (da nessuna parte), 쉬다 (riposare)
길 잃은 어린 소녀의 노래La canzone di una ragazzina che ha smarrito la via길 (strada), 잃다 (perdere), 소녀 (ragazza)
익숙해진 두려움과Con la paura a cui mi sono abituata익숙해지다 (abituarsi), 두려움 (paura)
몸에 배인 침묵 속에In un silenzio che è penetrato nel corpo몸 (corpo), 배이다 (essere intriso), 침묵 (silenzio)
외로움도 무뎌져만 가네Anche la solitudine finisce per diventare sorda외로움 (solitudine), 무뎌지다 (ottundersi)
날 미워하지마Non odiarmi미워하다 (odiare)
내가 아닌 나를 나인 것처럼Quella me che non sono io, come se fossi io아니다 (non essere), 것처럼 (come se)
날 미워하지마Non odiarmi미워하다 (odiare)
왜 내가 아닌 나를 나라고 믿어Perché credi che quella me che non sono io sia io?믿다 (credere), 나라고 (che sia io)
언제부턴가 넌 날 조르고 밀어Da un certo punto in poi mi stringi e mi spingi언제부턴가 (da un certo momento), 조르다 (stringere), 밀다 (spingere)
날 미워하지마Non odiarmi미워하다 (odiare)
내가 아닌 나를 나인 것처럼Quella me che non sono io, come se fossi io아니다 (non essere)
날 미워하지마Non odiarmi미워하다 (odiare)
왜 내가 아닌 나를 나라고 믿어Perché credi che quella me che non sono io sia io?믿다 (credere)
날 미워하지마Non odiarmi미워하다 (odiare)
날 미워하지 마Non odiarmi미워하다 (odiare)
날 사랑하지마Non amarmi사랑하다 (amare), -지 마 (non...)
차가운 새벽 겨울 누군가의 손에 이끌려Trascinata dalla mano di qualcuno nel freddo inverno all'alba차갑다 (freddo), 새벽 (alba), 이끌리다 (essere trascinato)
이별을 말하지 못하고Senza poter dire addio이별 (addio), 말하다 (dire), 못하다 (non potere)
멀리 낯선 하늘 아래 놓여진Posta sotto un cielo lontano e sconosciuto멀리 (lontano), 낯설다 (estraneo), 놓이다 (essere posto)
익숙하지 않은 사람들 거대한 세상의 분노에Davanti alla rabbia di un mondo colossale e persone non familiari익숙하다 (familiare), 거대하다 (enorme), 분노 (rabbia)
나는 나를 지켜야 했어Ho dovuto proteggere me stessa지키다 (proteggere), -야 하다 (dovere)
그렇게 나를 지켜내야 했어Ho dovuto riuscire a proteggere me stessa in quel modo그렇게 (così), 지켜내다 (riuscire a proteggere)
차가운 새벽 겨울 누군가의 손에 이끌려Trascinata dalla mano di qualcuno nel freddo inverno all'alba차갑다 (freddo), 손 (mano), 이끌리다 (essere trascinato)
이별을 말하지 못하고Senza poter dire addio이별 (addio), 말하다 (dire)
멀리 낯선 하늘 아래 놓여진Posta sotto un cielo lontano e sconosciuto멀리 (lontano), 낯설다 (estraneo), 놓이다 (essere posto)
익숙하지 않은 사람들 거대한 세상의 분노에Davanti alla rabbia di un mondo colossale e persone non familiari익숙하다 (familiare), 거대하다 (enorme), 분노 (rabbia)
나는 나를 지켜야 했어Ho dovuto proteggere me stessa지키다 (proteggere), -야 하다 (dovere)
그렇게 나를 지켜내야 했어Ho dovuto riuscire a proteggere me stessa in quel modo지켜내다 (riuscire a proteggere)
나를 지켜야 했어Ho dovuto proteggermi나 (me), 지키다 (proteggere)
나를 지켜야 했어Ho dovuto proteggermi나 (me), 지키다 (proteggere)


  • 다그치기만 (da-geu-chi-gi-man): Radice del verbo 다그치다 (fare pressioni) + -기 (nominalizzatore) + 만 (soltanto).

  • 어디에도 (eo-di-e-do): 어디 (dove) + 에 (marcatore luogo) + 도 (anche/nemmeno). In senso negativo: "da nessuna parte".

  • 무뎌져만 가네 (mu-dyeo-jyeo-man ga-ne): 무뎌지다 (diventare ottuso) + 만 (solo) + 가다 (andare - qui indica progressione di un'azione) + 네 (esclamazione di scoperta). "Sta proprio finendo per diventare sorda (la solitudine)".

  • 놓여진 (no-hyeo-jin): Participio passato di 놓다 (mettere) -> 놓이다 (essere messo/posto).

  • 낯선 (nat-seon): Aggettivo derivato dal verbo 낯설다 (essere estraneo/non familiare).


La canzone cita "No alarms and no surprises", un chiaro riferimento ai Radiohead, sottolineando un'estetica malinconica e indie molto popolare nella scena coreana di Lim Kim. Culturalmente, il testo tocca il tema dell'identità "percepita" vs "reale", un conflitto molto sentito in una società dove l'immagine sociale (체면, che-myeon) è fondamentale.La canzone cita "No alarms and no surprises", un chiaro riferimento ai Radiohead, sottolineando un'estetica malinconica e indie molto popolare nella scena coreana di Lim Kim. Culturalmente, il testo tocca il tema dell'identità "percepita" vs "reale", un conflitto molto sentito in una società dove l'immagine sociale (체면, che-myeon) è fondamentale.

Piuttosto difficile come linguaggio:

LivelloPercentuale VocaboliPercentuale Grammatica
TOPIK 160%45%
TOPIK 225%35%
TOPIK 310%15%
TOPIK 45%5%
TOPIK 50%0%
TOPIK 60%0%


Commenti

Post popolari in questo blog

Cloud (cantata da Rothy)

Happy end - Rothy

하루종일 - 죠지 ver (cover by g1nger)