appunti sparsi coreano 2 (da howtostudykorean)

tratto da https://www.howtostudykorean.com/unit0/unit0lesson1/struttura-delle-parole-in-coreano-e-lettere-base/


ㅂ = b    

ㅈ = j

ㄷ = d
ㄱ = k
ㅅ = s
ㅁ = m
ㄴ = n
ㅎ = h
ㄹ = r/l (Questo suono è davvero difficile da scrivere in italiano, ed è la ragione per cui chi viene dalla Corea o dal Giappone ha problemi a pronunciare i suoni R e L. Il suono di questa lettera (per me) è una via di mezzo fra una R e una L. Per esempio, se dovessi dire “Sri Lanka” e non “ramo”, il suono ㄹ è più simile alla prima R che non alla seconda. Come nell’inglese “I hadda good time” (per pronuncia rivolgersi a Google Traduttore) che significa “Mi sono divertito”, il suono ㄹ non è una R secca ma nemmeno una L, è meno pronunciata.)

ㅣ = i
ㅏ = a
ㅓ = eo (traslitterato come “eo” ma che suona di più ad un a/ò in Italiano o ad un “uh” in Inglese – di nuovo controllare con Google Traduttore la pronuncia)
ㅡ = eu
ㅜ = u
ㅗ = o

Il coreano si scrive in “blocchi” che formano sillabe. Ogni blocco corrisponde SEMPRE ad una sillaba sola. I blocchi sono SEMPRE disegnati in uno dei seguenti modi:

Pre-Studying 1/2

Regole importanti che devi sapere riguardo queste strutture:

1) “2” è SEMPRE una vocale. Sempre sempre sempre.
2) “1, 3 (e a volte c’è anche un 4) sono SEMPRE consonanti. Sempre.
3) I blocchi che contengono una vocale orizzontale sono sempre disegnati in uno dei due seguenti modi:

Pre-Studying 1/34) Blocchi contenenti una vocale verticale sono sempre disegnati in questi due modi:

Pre-Studying 1/4

Ora che sai tali regole, è soltanto questione di mettere insieme consonanti e vocali insieme per formare dei blocchi. 

Per esempio, se voglio scrivere “bab”:

Passo 1 – Determina se la vocale è orizzontale o verticale. A (ㅏ) è verticale, quindi userai:

Pre-Studying 1/5

Passo 2 – Determina se la sillaba finisce per consonante. Sì, termina in consonante. Quindi dovrai riempire 1, 2 e 3, quindi utilizzeremo:

6

Passo 3 – posiziona la lettera iniziale “b (ㅂ)”, la lettera centrale “a (ㅏ)” e la lettera finale “b (ㅂ)” in 1, 2 e 3 rispettivamente.

Pre-Studying 1/7

Esercitiamoci un po’ prima di finire:
ㄱ = k
ㅏ = a
ㄴ = n
ㅏ è verticale, quindi se formiamo la sillaba scriveremo: 간 (kan)

ㅂ = b
ㅓ = eo
ㅂ = b
ㅓ è verticale, quindi se formiamo la sillaba scriveremo: 법 (beob)

ㅈ = j
ㅜ = u
ㅜ è orizzontale, quindi se formiamo la sillaba scriveremo: 주 (ju)

ㅎ = h
ㅗ = o
ㅗ è orizzontale, quindi so formiamo la sillaba scriveremo: 호 (ho)

https://www.howtostudykorean.com/wp-content/uploads/2014/01/B.mp3

https://www.howtostudykorean.com/wp-content/uploads/2014/01/j.mp3

https://www.howtostudykorean.com/wp-content/uploads/2014/01/D.mp3

https://www.howtostudykorean.com/wp-content/uploads/2014/01/K.mp3

https://www.howtostudykorean.com/wp-content/uploads/2014/01/S.mp3

https://www.howtostudykorean.com/wp-content/uploads/2014/01/m.mp3

https://www.howtostudykorean.com/wp-content/uploads/2014/01/n.mp3

https://www.howtostudykorean.com/wp-content/uploads/2014/01/H.mp3

https://www.howtostudykorean.com/wp-content/uploads/2014/01/L.mp3





La prima nuova lettera che imparerai può confondere all’inizio, ma è qualcosa che dovrai ricordare prima di poter andare avanti. La nostra nuova lettera è: ㅇ
Nella lezione precedente, hai imparato che le sillabe coreane sono sempre scritte in uno dei seguenti modi:

Pre-Studying 1/2

Hai anche imparato che la lettera in posizione 2 è SEMPRE una vocale, mentre le lettere nelle altre posizioni sono sempre consonanti. Sempre, sempre, sempre.

Questo significa che la lettera in posizione 1 è sempre una consonante (lo stesso vale per la lettera in posizione 3, se è presente). Ma significa che ogni sillaba deve sempre iniziare con una consonante? La risposta è: più o meno.

Quando la lettera ‘ㅇ‘ è nella posizione 1 nella sillaba, allora diventa silenziosa, e il primo suono che viene emesso è quello della vocale in posizione 2. Alcuni esempi:

안 = an
운 = un
온 = on
업 = eob

Grazie a questa lettera silenziosa, siamo in grado di seguire la regola che hai imparato in precedenza “la lettera in posizione 2 è SEMPRE una vocale”.

Ciò che rende la lettera ‘ㅇ’ leggeremente più insidiosa è il fatto che quando produce un suono diverso quando viene usata in posizione 3. Quando è messa in posizione 3, ha un suono che è simile a ‘ng’ in “joggiNG”, ma più dolce e leggermente gutturale. Per noi Italiani è un suono nuovo, e potete pensare a qualcosa che sia a metà tra il ‘ng’ di ‘joggiNG’ e il ‘gn’ di “GNocchi”. Alcuni esempi:

강 = kang
방 = bang
깅 = king
공 = kong

La lettera ㅇ può anche essere usata contemporaneamente in posizione 1 e 3:

앙 = ang

Oltre a questa lettera, ce ne sono altre che vanno imparate. Fortunatamente, ognuna di queste lettere è simile in aspetto e suono a quelle che hai già imparato. Sfortunatamente, questo può anche essere fonte di confusione per uno straniero, perché può essere difficile distinguere due lettere simili.

Le presenterò in gruppi:

gruppo 
ㄱ        è la lettera che hai già imparato (k)
ㄲ        è una nuova lettera. È formata da dueㄱ messe una di fianco all’altra. Il suono è simile alla ‘ㄱ’ originale, ma più forte all’inizio. Per un Italiano è simile a una doppia ‘g’ dura, come in “raGGomitolarsi”, ma è importante ricordare che questa lettera può anche trovarsi all’inizio di una sillaba, e in quel caso il suono rimane simile: per un Italiano però diventa difficile dato che per noi la doppia ‘g’ esiste solo tra due vocali, e mai all’inizio di una parola. In romaji viene scritta come ‘kk’
ㅋ        è un’altra nuova lettera. In Italiano suona come una doppia ‘c’ dura, come in “raCChetta”. In romaji viene scritta come ‘k’

  

gruppo 
ㅂ       è la lettera che hai già imparato (b)
ㅃ       è una nuova lettera. È formata da dueㅂ messe una di fianco all’altra. Il suono è simile alla ‘ㅂ’ originale, ma più forte all’inizio. Per un Italiano è simile a una doppia ‘b’, come in “arraBBiarsi”, ma è importante ricordare che questa lettera può anche trovarsi all’inizio di una sillaba, e in quel caso il suono rimane simile: per un Italiano però diventa difficile dato che per noi la doppia ‘b’ esiste solo tra due vocali, e mai all’inizio di una parola. In romaji viene scritta come ‘bb’
ㅍ        è un’altra nuova lettera, che per un Italiano suona molto simile a una doppia ‘p’ come in “aPPartamento”. In romaji viene scritta come ‘p’

  

gruppo 
ㅈ       è la lettera che hai già imparato (j)
ㅉ       è una nuova lettera. È formata da dueㅈ messe una di fianco all’altra. Il suono è simile alla ‘ㅈ’ originale, ma più forte all’inizio. Per un Italiano è simile a una doppia ‘g’ dolce, come in “aGGiornare”, ma è importante ricordare che questa lettera può anche trovarsi all’inizio di una sillaba, e in quel caso il suono rimane simile: per un Italiano però diventa difficile dato che per noi la doppia ‘g’ esiste solo tra due vocali, e mai all’inizio di una parola. In romaji viene scritta come ‘jj’
ㅊ       è un’altra nuova lettera, che per un Italiano suona molto simile a una doppia ‘c’ dolce, come in “aCCerchiare”. In romaji viene scritta come ‘ch’

 gruppo 

ㄷ       è la lettera che hai già imparato (d)
ㄸ       è una nuova lettera. È formata da dueㄷ messe una di fianco all’altra. Il suono è simile alla ‘ㄷ’ originale, ma più forte all’inizio. Per un Italiano è simile a una doppia ‘d’, come in “aDDirittura”, ma è importante ricordare che questa lettera può anche trovarsi all’inizio di una sillaba, e in quel caso il suono rimane simile: per un Italiano però diventa difficile dato che per noi la doppia ‘d’ esiste solo tra due vocali, e mai all’inizio di una parola. In romaji viene scritta come ‘dd’
ㅌ       è un’altra nuova lettera, che per un Italiano suona molto simile a una doppia ‘t’ come in “aTTaccare”. In romaji viene scritta come ‘t’

 gruppo 

ㅅ       è la lettera che hai già imparato (d)
ㅆ       è una nuova lettera. È formata da dueㅅ messe una di fianco all’altra. Il suono è simile alla ‘ㅅ’ originale, ma più forte all’inizio. Per un Italiano è simile a una doppia ‘s’, come in “aSSicurare”, ma è importante ricordare che questa lettera può anche trovarsi all’inizio di una sillaba, e in quel caso il suono rimane simile: per un Italiano però diventa difficile dato che per noi la doppia ‘s’ esiste solo tra due vocali, e mai all’inizio di una parola. In romaji viene scritta come ‘ss’

.











Dittonghi

questi due si pronunciano uguali:
= ae (dittongo  ㅏ conㅣ)
= e  (dittongoㅓ conㅣ)
lettera e aperta (non dittongo):


ㅜ con ㅣ = = wi (esempio: 쥐)
mp3: 위, 뷔, 쥐, 뒤, 귀, 쉬, 뉘

ㅜ con ㅓ = = uo (esempio: 원)

mp3: 워, 붜, 줘, 둬, 궈, 숴, 눠

ㅗ con ㅣ = = oe  (a metà fra ué e oé) (esempio: 외국 = uéguk)
mp3: 외, 뵈, 죄, 되, 괴, 쇠, 뇌

ㅗ con ㅏ = = ua (esempio: 완)
mp3: 와, 봐, 좌, 돠, 과, 솨, 놔

ㅡ con ㅣ = = oi  con la o coreana  (esempio: 의)
mp3: 의, 븨, 즤, 듸, 긔, 싀, 늬

ㅕ + ㅣ = ㅖ = ye (예)

mp3: 예, 계, 혜

attenzione a come vanno incastrate nello scriverle: 

se c'è una orizzontale : 쥐, 의, 와, 괴

se non c'è orizzontale: 배, 네, 예 

infine: 

ㅙ = wae     mp3:  

ㅒ = yae   mp3:   

ㅞ = we   mp3:  








Commenti

Post popolari in questo blog

put your records on (Corinne Bailey Rae e IU)

Regole di lettura coreano

YOZOH(요조) _ Day Dream(뒹굴뒹굴)