Reality Blue (di Stella Jang)
Il brano "Reality Blue" di Stella Jang รจ stato pubblicato il 7 aprile 2020 come parte del suo album STELLA I.
Per quanto riguarda Stella Jang, il suo vero nome รจ Jang Seong-eun (์ฅ์ฑ์), ed รจ una cantautrice sudcoreana. ร nata il 18 novembre 1991. Ha vissuto in Francia a partire dall'etร di 12 anni e si รจ laureata in ingegneria agraria prima di iniziare la sua carriera musicale nel 2014. ร conosciuta per il suo stile musicale che unisce elementi di jazz, R&B e indie pop. Parla sei lingue, tra cui coreano e francese, fluentemente.
https://www.youtube.com/watch?v=dW6kHkbotLg
"Reality Blue" di Stella Jang parla della disillusione che si prova quando si cerca di sfuggire ai propri problemi viaggiando o cambiando ambiente. La protagonista parte con la speranza che un nuovo luogo possa guarire le sue sofferenze ("๋จผ ๊ณณ์ ๊ฐ๋ฉด ๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ๋ผ๊ณ " - "se vado in un posto lontano, tutto andrร bene"), credendo di poter lasciare dietro di sรฉ i ricordi e i dolori.
Tuttavia, al suo ritorno, si rende conto che la sua realtร non รจ cambiata affatto. Il luogo che l'ha vista partire e che ora la vede tornare รจ "immutabile" e la sua malinconia (la "reality blue") รจ ancora lรฌ ad accoglierla. Il viaggio non ha risolto nulla, perchรฉ i problemi non erano nel luogo, ma dentro di lei. L'ultima strofa ("๊ดด๋ก์ด ๊ฑด ๋ค์ ๋๋ฅผ ๋ฐ๋ผ์" - "i problemi mi seguono di nuovo") riassume perfettamente questo concetto, sottolineando l'amara veritร : non si puรฒ scappare da se stessi e dalla propria realtร interiore.
accordi chitarra: https://www.youtube.com/watch?v=-EhR0XjoMo4
1. Traduzione del testo in italiano
Stella Jang - "Reality Blue"
(Verse 1)
์ด๋ฏธ ์๊ณ ์์์ง [หi.mi หal.go หis.sสt.tษi]
Lo sapevo giร
์ด๊ณณ์ ๋ฒ์ด๋์ผ ํด [หi.go.sษฏl หbสs.sส.na.ya หhษ]
Devo fuggire da questo posto
๋๋ง์น๊ณ ์ถ์์ง [do.maล.tษสฐi.go หษip.pสt.tษสฐi]
Volevo scappare
๋๋ ์ด๋๋ก๋ [หna.nษฏn หส.di.ro.dษฏn]
Ovunque io vada
(Verse 2)
์ค๋๋๋ก ์ฐธ์์ง [หo.rษ.do.rog หtษสฐa.mat.tษสฐi]
Ho sopportato a lungo
์ด์ ๋ ๋ ๋์ผ๋ง ํด [หi.dสe.nษฏn หt͈ส.na.ya.man หhษ]
Ora devo andarmene
๋ชจ๋ ๋ด๊ฒ ๊ทธ๋ฌ์ง [หmo.du หnษ.ษกe หgษฏ.rษt.tษสฐi]
Tutti mi dicevano
๋ค๋ ์ค๋ฉด ์ข์์ง ๊ฑฐ์ผ [da.ษฒส.o.myสn หtษo.wa.dสil หk͈ส.ja]
"Andando e tornando, andrร meglio"
(Pre-Chorus)
Oh pretty lie
๋จผ ๊ณณ์ ๊ฐ๋ฉด [mสn หgo.sษ หga.myสn]
Se vado in un posto lontano
๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ๋ผ๊ณ [da หgwen.tษสฐa.na.dสil หk͈ส.ra.go]
"Tutto andrร bene"
๊ดด๋ก์ด ๊ฑด ๋๊ณ ์ค๋ฉด ๋๋ค๊ณ [gwe.ro.un หgษn du.go หo.myสn หdwษn.da.go]
"Se lasci i problemi, starai bene"
(Chorus)
๋์์จ ์ด๊ณณ์ [do.ra.on หi.go.sษฏn]
Questo posto dove sono tornato
๋ ๋ฐ๊ธฐ๋ reality blue [nal หban.gi.nษฏn reality blue]
Mi dร il benvenuto in una "reality blue" (realtร triste)
๋ณํจ์๋ ๊ณต๊ธฐ๊ฐ [byสn.ham.สp.snษฏn หgoล.gi.ga]
L'aria immutabile
ํ ๋น ๋๋ฅผ ๋น์๋ค [tสฐสล bin หna.rษฏl หbi.ut.nษ]
Si fa beffe di me, che sono vuota
(Instrumental Break)
(Bridge)
์๋ก์ด ํ๊ฒฝ ์๋ก์ด ๊ฑฐ๋ฆฌ [sษ.ro.un หpสฐuล.gyสล sษ.ro.un หgส.ri]
Nuovi paesaggi, nuove strade
๊ทธ๋ ๋ค ์ ๋ง ์ข๋๋ผ๊ณ [gษฏ.rษ da หtษสล.mal หtษotสฐ.tส.ra.go]
Sรฌ, era tutto davvero bello
๋๋์ง ์์ ๋ฌ์ฝคํ ๊ฟ์ฒ๋ผ [k͈ษฏn.na.dสi หan.nษฏl หdal.kสฐom.an หk͈um.tษสฐส.rสm]
Come un dolce sogno senza fine
๊ดด๋ก์ด ๊ธฐ์ต ๊ดด๋ก์ด ๋ง์ [gwe.ro.un หgi.สg gwe.ro.un หma.ษฏm]
Ricordi dolorosi, un cuore sofferente
๊ทธ๋ ๋ค ๋ฒ๋ฆฐ ๊ฑฐ๋ผ๊ณ [gษฏ.rษ da หbส.rin หk͈ส.ra.go]
Sรฌ, pensavo di averli buttati via tutti
๋ฏฟ์์ง๋ง ์กฐ๊ฐ๋ ๊ฟ [mi.dสt.tษสฐi.man หdสo.gak.nan หk͈um]
Ma รจ un sogno in frantumi
(Pre-Chorus)
Oh pretty lie
๋จผ ๊ณณ์ ๊ฐ๋ [mสn หgo.sษ หga.do]
Anche se vado in un posto lontano
๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง์ง ์์ [da หgwen.tษสฐa.na.dสi.dสi หan.na]
Non andrร tutto bene
๊ดด๋ก์ด ๊ฑด ๋ค์ ๋๋ฅผ ๋ฐ๋ผ์ [gwe.ro.un หgษn หda.ษi หna.rษฏl หt͈a.ra.wa]
I problemi mi seguono di nuovo
(Chorus)
๋์์จ ์ด๊ณณ์ [do.ra.on หi.go.sษฏn]
Questo posto dove sono tornato
๋ ๋ฐ๊ธฐ๋ reality blue [nal หban.gi.nษฏn reality blue]
Mi dร il benvenuto in una "reality blue" (realtร triste)
๋ณํจ์๋ ๊ณต๊ธฐ๊ฐ [byสn.ham.สp.snษฏn หgoล.gi.ga]
L'aria immutabile
ํ ๋น ๋๋ฅผ ๋น์๋ค [tสฐสล bin หna.rษฏl หbi.ut.nษ]
Si fa beffe di me, che sono vuota
(Outro)
๋ณํจ์๋ ๊ณต๊ธฐ๊ฐ [byสn.ham.สp.snษฏn หgoล.gi.ga]
L'aria immutabile
ํ ๋น ๋๋ฅผ ๋น์๋ค [tสฐสล bin หna.rษฏl หbi.ut.nษ]
Si fa beffe di me, che sono vuota
๋๋ฅผ ๋น์๋ค [หna.rษฏl หbi.ut.nษ]
Si fa beffe di me
2. Senso generale della canzone
"Reality Blue" di Stella Jang parla della disillusione che si prova quando si cerca di sfuggire ai propri problemi viaggiando o cambiando ambiente. La protagonista parte con la speranza che un nuovo luogo possa guarire le sue sofferenze ("๋จผ ๊ณณ์ ๊ฐ๋ฉด ๋ค ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ๋ผ๊ณ " - "se vado in un posto lontano, tutto andrร bene"), credendo di poter lasciare dietro di sรฉ i ricordi e i dolori.
Tuttavia, al suo ritorno, si rende conto che la sua realtร non รจ cambiata affatto. Il luogo che l'ha vista partire e che ora la vede tornare รจ "immutabile" e la sua malinconia (la "reality blue") รจ ancora lรฌ ad accoglierla. Il viaggio non ha risolto nulla, perchรฉ i problemi non erano nel luogo, ma dentro di lei. L'ultima strofa ("๊ดด๋ก์ด ๊ฑด ๋ค์ ๋๋ฅผ ๋ฐ๋ผ์" - "i problemi mi seguono di nuovo") riassume perfettamente questo concetto, sottolineando l'amara veritร : non si puรฒ scappare da se stessi e dalla propria realtร interiore.
3. Aspetti grammaticali e pattern interessanti
-์ง (-dสi): Questo suffisso verbale appare spesso nel testo (e.g., ์๊ณ ์์์ง, ์ถ์์ง, ์ฐธ์์ง). Aggiunto a una forma verbale al passato, indica un'affermazione che il parlante sa giร o un'esperienza passata di cui รจ certo. ร spesso usato in contesti narrativi o in frasi che esprimono una sorta di rassegnazione o consapevolezza.
-์ด์ผ๋ง ํ๋ค (-ส.jส.man ha.da): Nel verso "๋ ๋์ผ๋ง ํด" (ora devo andarmene), la combinazione del suffisso -์์ผ/์ด์ผ (-a.ja/ส.jส), che esprime un'obbligazione ("devo fare"), con il rafforzativo -๋ง (-man) (che significa "solo, solamente") crea un'espressione molto forte di necessitร e urgenza. La protagonista sente di dover per forza partire.
-ใน/์ ๊ฑฐ์ผ (-l/ษฏl k͈ส.ja): Usato in "์ข์์ง ๊ฑฐ์ผ" (andrร meglio), questo finale verbale indica un'intenzione, una supposizione o una promessa. ร una forma colloquiale e rassicurante, tipica del linguaggio parlato, ed รจ un'ottima dimostrazione di come la musica K-pop spesso utilizzi un registro casuale piuttosto che formale
1 .-ใน/์ ๊ฑฐ๋ผ๊ณ (-l/ษฏl k͈ส.ra.go): Presente in "๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ๋ผ๊ณ " (che andrร tutto bene), questa forma รจ la citazione indiretta di un futuro. Si usa per riportare ciรฒ che qualcun altro ha detto, in questo caso le "belle bugie" del pre-coro.
-ใด/๋ ๊ฒ (-n/nษฏn gษt): In "๊ดด๋ก์ด ๊ฑด" (๊ดด๋ก์ด ๊ฒ - la cosa dolorosa/i problemi), il suffisso -ใด รจ aggiunto a un aggettivo per nominalizzarlo, trasformandolo in un nome che significa "ciรฒ che รจ..." o "la cosa che...". ร una struttura comune per trasformare aggettivi e verbi in sostantivi.
-์/์๋๋ผ (-at/สt.tส.ra): Nel verso "์ ๋ง ์ข๋๋ผ๊ณ ", il suffisso -๋๋ผ (-dส.ra) รจ usato per esprimere un'esperienza o una scoperta personale fatta nel passato. Si usa quando si racconta qualcosa che si รจ percepito o vissuto direttamente.
-๋ ๊ฒ ์ฒ๋ผ (-nษฏn gษt tษสฐส.rสm): Nel verso "๊ฟ์ฒ๋ผ" (come un sogno), il suffisso -์ฒ๋ผ (-tษสฐส.rสm) si aggiunge a un nome per indicare una similitudine ("come..."). ร una forma molto usata per creare metafore.
4. Analisi grammaticale e sintattica dettagliata
์ด๋ฏธ (imi): Avverbio, "giร ".
์๊ณ ์์์ง (algo isseot-ji): Dal verbo ์๋ค (alda - sapere). ์๋ค (sapere) + ๊ณ ์๋ค (go it-da - stare facendo) + ์/์ (at/eot - suffisso del passato) + ์ง (ji - rafforzativo/colloquiale). "Stavo giร sapendo" o "lo sapevo giร ".
์ด๊ณณ์ (igoseul): ์ด (i - questo) + ๊ณณ (got - posto) + ์ (eul - marcatore di oggetto). "Questo posto".
๋ฒ์ด๋์ผ ํด (beoseonaya hae): ๋ฒ์ด๋๋ค (beoseonada - fuggire) + ์์ผ/์ด์ผ (aya/eoya - suffisso di obbligo) + ํด (hae - forma colloquiale di ํ๋ค - fare). "Devo fuggire".
๋๋ง์น๊ณ (domangchigo): ๋๋ง์น๋ค (domangchida - scappare) + ๊ณ (go - congiunzione che unisce verbi). "Scappare e...".
์ถ์์ง (sippeot-ji): Dal verbo ์ถ๋ค (sip-da - volere). ์ถ๋ค (volere) + ์ (eot - passato) + ์ง (ji - rafforzativo). "Volevo".
๋๋ (naneun): ๋ (na - io) + ๋ (neun - marcatore di tema). "Quanto a me".
์ด๋๋ก๋ (eodirodeun): ์ด๋ (eodi - dove) + ๋ก (ro - marcatore di direzione "verso") + ๋ (deun - suffisso che indica "o", "qualsiasi cosa"). "Verso qualsiasi luogo", "ovunque".
์ค๋๋๋ก (oraedorok): ์ค๋ (orae - a lungo) + ๋๋ก (dorok - suffisso che indica la durata o il limite di un'azione). "Per molto tempo".
์ฐธ์์ง (chamat-ji): Dal verbo ์ฐธ๋ค (chamda - sopportare). ์ฐธ๋ค (sopportare) + ์ (at - passato) + ์ง (ji - rafforzativo). "Ho sopportato".
์ด์ ๋ (ijeneun): ์ด์ (ije - ora) + ๋ (neun - marcatore di tema). "Quanto a ora".
๋ ๋์ผ๋ง ํด (tteonayaman hae): ๋ ๋๋ค (tteonada - partire) + ์์ผ/์ด์ผ๋ง (ayaman/eoyaman - obbligo rafforzato) + ํด (hae - forma colloquiale di ํ๋ค - fare). "Devo per forza andarmene".
๋ชจ๋ (modu): Pronome/avverbio, "tutti".
๋ด๊ฒ (naege): ๋ (na - io) + ์๊ฒ (ege - marcatore di destinatario "a"). "A me".
๊ทธ๋ฌ์ง (geuraet-ji): Dal verbo ๊ทธ๋ ๋ค (geureota - essere cosรฌ). ๊ทธ๋ ๋ค + ์ (eot - passato) + ์ง (ji - rafforzativo). "Hanno detto cosรฌ".
๋ค๋ ์ค๋ฉด (danyeoomyeon): ๋ค๋ ์ค๋ค (danyeo-oda - "andare e tornare"). ๋ค๋๋ค (danida - andare regolarmente) + ์ค๋ค (oda - venire). Si usa per indicare un'andata e ritorno. + ๋ฉด (myeon - suffisso di condizione "se"). "Se si va e si torna".
์ข์์ง ๊ฑฐ์ผ (joajil kkeoya): ์ข์์ง๋ค (joajida - migliorare) + ใน (l - futuro) + ๊ฑฐ์ผ (kkeoya - forma colloquiale di ๊ฒ + ์ด์ผ, "sarร una cosa..."). "Sarร una cosa che migliorerร ", "andrร meglio".
๋จผ (meon): Aggettivo, "lontano".
๊ณณ์ (gose): ๊ณณ (got - posto) + ์ (e - marcatore di luogo "in"). "In un posto".
๊ฐ๋ฉด (gamyeon): ๊ฐ๋ค (gada - andare) + ๋ฉด (myeon - suffisso di condizione "se"). "Se si va".
๋ค (da): Avverbio, "tutto".
๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ๋ผ๊ณ (gwaenchanajil kkeorago): ๊ด์ฐฎ์์ง๋ค (gwaenchanajida - stare bene) + ใน ๊ฑฐ๋ผ๊ณ (l kkeorago - citazione indiretta del futuro). "Che andrร tutto bene".
๊ดด๋ก์ด ๊ฑด (goeroun geon): ๊ดด๋กญ๋ค (goeropda - essere doloroso) + ใด (n - nominalizzazione) + ๊ฒ (geot - cosa) + ์ (eun - marcatore di tema). "La cosa dolorosa/il problema".
๋๊ณ ์ค๋ฉด (dugo omyeon): ๋๊ณ ์ค๋ค (dugo oda - lasciare e venire). ๋๋ค (duda - lasciare) + ์ค๋ค (oda - venire) + ๋ฉด (myeon - se). "Se lo si lascia e si viene".
๋๋ค๊ณ (doendago): ๋๋ค (doeda - diventare, andare bene) + ใด๋ค๊ณ (ndago - citazione indiretta di un presente). "Che andrร bene".
๋์์จ (doraon): ๋์์ค๋ค (dora-oda - tornare) + ใด (n - suffisso del participio passato). "Che รจ tornato".
์ด๊ณณ์ (igoseun): ์ด๊ณณ (igot - questo posto) + ์ (eun - marcatore di tema). "Quanto a questo posto...".
๋ (nal): ๋ (na - io) + ๋ฅผ (reul - marcatore di oggetto). "Me".
๋ฐ๊ธฐ๋ (bangineun): ๋ฐ๊ธฐ๋ค (bangida - dare il benvenuto) + ๋ (neun - suffisso del participio presente). "Che dร il benvenuto".
reality blue: Parola mista inglese e coreano.
๋ณํจ์๋ (byeonhameomneun): ๋ณํจ์๋ค (byeonhameopda - essere immutabile). ๋ณํจ (byeonham - cambiamento) + ์๋ค (eopda - non esistere). + ๋ (neun - nominalizzazione/participio). "Che non ha cambiamenti", "immutabile".
๊ณต๊ธฐ๊ฐ (gong-giga): ๊ณต๊ธฐ (gong-gi - aria) + ๊ฐ (ga - marcatore di soggetto). "L'aria".
ํ ๋น (teong bin): ํ (teong - onomatopea per il vuoto) + ๋น๋ค (bida - essere vuoto) + ใด (n - suffisso del participio passato). "Completamente vuoto".
๋๋ฅผ (nareul): ๋ (na - io) + ๋ฅผ (reul - marcatore di oggetto). "Me".
๋น์๋ค (biusne): ๋น์๋ค (biutda - farsi beffe) + ๋ค (ne - suffisso esclamativo). "Si fa beffe di me!".
์๋ก์ด (saeroun): ์๋กญ๋ค (saeropda - essere nuovo) + ์ด (un - nominalizzazione/participio). "Nuovo".
ํ๊ฒฝ (punggyeong): Sostantivo, "paesaggio".
๊ฑฐ๋ฆฌ (geori): Sostantivo, "strada".
๊ทธ๋ (geurae): Avverbio, "sรฌ", "esatto".
๋ค (da): Avverbio, "tutto".
์ ๋ง (jeongmal): Avverbio, "davvero".
์ข๋๋ผ๊ณ (jotdeorago): ์ข๋ค (jota - essere bello/buono) + ๋๋ผ (deora - suffisso di esperienza personale passata) + ๊ณ (go - congiunzione). "Era davvero bello e..."
๋๋์ง ์์ (kkeunnaji aneul): ๋๋๋ค (kkeunnada - finire) + ์ง ์๋ค (ji an-ta - negazione) + ใน (l - futuro). "Che non finirร ".
๋ฌ์ฝคํ (dalkomhan): ๋ฌ์ฝคํ๋ค (dalkomhada - essere dolce) + ํ (han - nominalizzazione/participio). "Dolce".
๊ฟ์ฒ๋ผ (kkumcheoreom): ๊ฟ (kkum - sogno) + ์ฒ๋ผ (cheoreom - come). "Come un sogno".
๊ธฐ์ต (gieok): Sostantivo, "ricordo".
๋ง์ (maeum): Sostantivo, "cuore", "mente".
๋ฒ๋ฆฐ (beorin): ๋ฒ๋ฆฌ๋ค (beorida - buttare via) + ใด (n - suffisso del participio passato). "Buttato via".
๊ฑฐ๋ผ๊ณ (georago): ๊ฒ (geot - cosa) + ์ด๋ผ๊ณ (irago - citazione indiretta di un nome). "Che fosse una cosa..."
๋ฏฟ์์ง๋ง (mideot-jiman): ๋ฏฟ๋ค (mitda - credere) + ์ (eot - passato) + ์ง๋ง (jiman - congiunzione "ma"). "Ho creduto ma...".
์กฐ๊ฐ๋ (jogaknan): ์กฐ๊ฐ๋๋ค (jogaknada - andare in frantumi) + ใด (n - suffisso del participio passato). "Andato in frantumi".
๊ฐ๋ (gado): ๊ฐ๋ค (gada - andare) + ๋ (do - anche). "Anche se vado".
๊ด์ฐฎ์์ง์ง ์์ (gwaenchanajiji ana): ๊ด์ฐฎ์์ง๋ค (gwaenchanajida - stare bene) + ์ง ์๋ค (ji an-ta - negazione). "Non sta bene".
๋ค์ (dasi): Avverbio, "di nuovo".
๋ฐ๋ผ์ (ttarawa): ๋ฐ๋ผ์ค๋ค (ttara-oda - seguire) + ์/์ด (a/eo - forma colloquiale). "Mi segue".
5. Aspetti culturali
Il concetto di "viaggio come fuga" รจ universale, ma in Corea del Sud assume una valenza particolare. Molti giovani coreani affrontano una vita scolastica e lavorativa estremamente competitiva e stressante. Il viaggio all'estero, che sia per turismo o per un periodo di studio/lavoro, รจ spesso visto come una valvola di sfogo, un'occasione per "ricaricarsi" e sfuggire momentaneamente alle pressioni sociali. La canzone di Stella Jang mette in discussione questa idea, suggerendo che la fuga geografica non risolve i problemi personali e che, al ritorno, la realtร (la "reality blue") รจ ancora lรฌ, immutabile. ร un messaggio che riflette la profonda introspezione e la disillusione che puรฒ nascere quando le aspettative di una soluzione esterna non vengono soddisfatte.
Qui di seguito trovi un piccolo vocabolario delle parole utilizzate nel testo di "Reality Blue", nel formato che hai richiesto: coreano==> italiano.
6. Vocabolario di "Reality Blue"
์ด๋ฏธ==> giร
์๋ค==> sapere
์ด๊ณณ==> questo posto
๋ฒ์ด๋๋ค==> fuggire, scappare
๋๋ง์น๋ค==> scappare, fuggire
์ถ๋ค==> volere
๋==> io
์ด๋๋ก๋ ==> ovunque, in qualsiasi posto
์ค๋๋๋ก==> per molto tempo
์ฐธ๋ค==> sopportare
์ด์ ==> ora
๋ ๋๋ค==> andarsene, partire
๋ชจ๋==> tutti
๋ด๊ฒ==> a me
๊ทธ๋ ๋ค==> essere cosรฌ
๋ค๋ ์ค๋ค==> fare un'andata e ritorno
์ข์์ง๋ค==> migliorare, stare meglio
๋จผ==> lontano
๊ณณ==> posto
๊ฐ๋ค==> andare
๋ค==> tutto
๊ด์ฐฎ์์ง๋ค==> stare bene
๊ดด๋กญ๋ค==> essere doloroso, essere tormentato
๋๊ณ ์ค๋ค==> lasciare e tornare
๋๋ค==> diventare, andare bene
๋์์ค๋ค==> tornare
๋ ==> me (forma accusativa di ๋)
๋ฐ๊ธฐ๋ค==> dare il benvenuto
๋ณํจ์๋ค==> essere immutabile
๊ณต๊ธฐ==> aria
ํ ๋น==> completamente vuoto
๋น์๋ค==> farsi beffe, deridere
์๋กญ๋ค==> essere nuovo
ํ๊ฒฝ==> paesaggio
๊ฑฐ๋ฆฌ==> strada
์ ๋ง==> davvero
์ข๋ค==> essere buono, essere bello
๋๋๋ค==> finire
๋ฌ์ฝคํ๋ค==> essere dolce
๊ฟ==> sogno
์ฒ๋ผ==> come, simile a
๊ธฐ์ต==> ricordo
๋ง์==> cuore, mente
๋ฒ๋ฆฌ๋ค==> buttare via
๋ฏฟ๋ค==> credere
์กฐ๊ฐ๋๋ค==> andare in frantumi
๋ค์==> di nuovo
๋ฐ๋ผ์ค๋ค==> seguire
Commenti
Posta un commento