Here I Am Again (Baek Ye-rin)

 Here I Am Again 다시 , 여기






Canzone sulla memoria dell'altro, che resta e si desidera che resti scolpita nel cuore abbracciandosi. 

Sentirsi vicini anche solo grazie alla memoria.

Non può mancare l'immagine della neve *CLOY* 😂 (nun-i  눈이 )

Baek Ye-rin[1] (백예린26 giugno 1997) è una cantantecantautrice e attrice sudcoreana.

Dal 2012 al 2015 ha fatto parte del duo musicale 15& insieme a Park Ji-min. Ha debuttato come artista solista con il suo primo album intitolato Frank pubblicato il 30 novembre 2015 e che è arrivato al secondo posto nella classifica musicale coreana. nel 2019 ha pubblicato due singoli che sono finiti in prima posizione della classifica coreana, Maybe It's Not Our Fault e Square (2017).

video sottotitolato italiano




  • Parole e Musica:  Nam Hye-seung 
  • Surf Green
  • Hye-Seung Nam, award winning director and composer in Korea and China, has stepped into music industry to become a Music Director and Film Scorer after she graduated from Yonsei University as Music Composition degree specialized in classical music. Now, she has been known for directing and scoring the most number of a biggest Korean TV Series (mainly known for "Guardians the Lonely And Great God" aka. Goblin, Mr. Sunshine, and few that are coming out this year 2020) and has been in audiences' interest for her special taste in music and directing. What was special about her talent was her ability to do mesmerizing job in all genres and all type of films such as documents, animation, love-comedy, romance, Noir, Crime, etc.

    accordi scorrevoli chordu 

    caffein guitar (accordi)

    coverskills video accordi

    david chun video tablature

    La Fa#m Mi RE Sim Do#m SOL#m

    intro



    La parte più notevole dell'armonia è il passaggio

    Re La Sim7 Mi7 La  Re#hdim7 Re#aug Remaj7 C#min7 Fa#min7  Sim7 Mi7

    in rosso evidenziato l'accordo mitico che finisce sul blu

    난 너의 기억이 다 지워질까 봐

    마음에 새겨도

    너를 볼 수 없게 될까 봐 시간이 난 두려워

    다시 너를 찾아봐 또 이렇게

    E se anche i tuoi ricordi saranno cancellati

    li scolpisco io nel mio cuore

    ho paura del tempo, paura di non rivederti

    e allora ti cercherò di nuovo


    file lrc per karaoke (copiare come txt e salvare come .lrc):


    [ti:Here I Am Again (다시 난, 여기) - Baek Yerin (백예린)]

    [ar:Baek Ye-rin]

    [by:luca]

    [la:KO]

    [re:LRCgenerator.com]

    [ve:4.00]


    [00:07.82]나의 마음이 움직여 그냥 길을 따라 걸어가도

    [00:21.57]다시 여기 너의 앞에

    [00:27.72]두려웠던 나의 맘에 하얀 눈이 내려와

    [00:35.75]So I'm still, I'm here and I'll be there

    [00:42.84]따듯한 어깨에 기대어

    [00:49.28]이렇게 다시 너를 느껴

    [00:57.04]I'm still and I'm here 이렇게라도 널 담을게

    [01:08.14]우리 서로 밀어내더라도 그 때문에 더 깊이 새겨져

    [01:15.55]여기 또 거기 다른 하늘이라도

    [01:24.57]너의 맘을 기억해 and I'm still, I'm here

    [01:33.67]흔들렸던 나의 맘에 네가 다시 다가와

    [01:42.83]So I'm still, I'm here and I'll be there

    [01:49.75]얼어붙은 이 길을 지나

    [01:55.93]이렇게 다시 너를 만나

    [02:03.85]I'm still and I'm here 다시 널 놓치지 않을래

    [02:12.99]계속 네가 나를 밀어내도 혹시 나의 눈에 사라져도

    [02:19.45]여기 나 여기 곁에 늘 서 있을게

    [02:27.67]나의 맘이 움직여 and I'm still, I'm here

    [02:36.78]난 너의 기억이 다 지워질까 봐

    [02:46.39]마음에 새겨도

    [02:51.48]너를 볼 수 없게 될까 봐 시간이 난 두려워

    [02:59.09]다시 너를 찾아봐 또 이렇게

    [03:09.40]I'm still and I'm here 다시 널 놓치지 않을래

    [03:17.77]세상 어느 곳에 있더라도 어디라도 내가 찾아갈게

    [03:24.46]여기 나 여기 곁에 늘 서 있을게

    [03:34.00]나의 맘이 움직여 and I'm still, I'm here


    www.LRCgenerator.com 


    traduzione inglese

    My heart is moving
    Even when I just walk along the path
    I’m here again, right next to you

    In my fearful heart
    White snow falls
    So I’m still, I’m here and I’ll be there

    Leaning on your warm shoulder
    I feel you again

    I’m still and I’m here
    Let me take you in like this
    So even when we push each other away
    We’ll be engraved even deeper

    Here and there
    Even if we’re under different skies
    I remember your heart
    And I’m still, I’m here

    In my shaking heart
    You came to me again
    So I’m still, I’m here and I’ll be there

    Past this frozen path
    I’ve met you again

    I’m still and I’m here
    I don’t wanna lose you again
    Even if you keep pushing me away
    Even if you disappear from my eyes

    Here, I’m here
    I’ll always be next to you
    My heart is moving
    And I’m still, I’m here

    In case your memories get erased
    I’m engraving them in my heart
    I’m afraid of time, afraid of not seeing you again
    So I’m looking for you again

    I’m still and I’m here
    I don’t wanna lose you again
    Wherever you are in the world
    Wherever you are, I’ll find you

    Here, I’m here
    I’ll always be next to you
    My heart is moving
    And I’m still, I’m here



    Capo 2
    [G]Naui maeumi umji[Cm]gyeo. Geunyang [G]gireul ttara georeoga[E7]do
    Da[G]si yeo[C]gi neoui a[D]pe
    [G]Duryeowossdeon naui mam[D]e.Hayan [Em]nuni naeryeo[C]wa
    So I'm [G]still, I'm [D]here and I'll be [C]there
     
    [C]Ttadeushan eokkaee gidae[D]eo
    [Em]Ireohge dasi neoreul neuk[D]kyeo
     
    I'm [G]still and I'm [D]here. Ireohge[Em]rado neol dameul[Bm]ge
    Uri [C]seoro mireonaedeo[G]rado. Geu ttae[Am]mune deo gipi saegyeo[D]jyeo
    Yeo[G]gi tto geo[D]gi. [Em]Dareun haneurira[Bm]do
    Neoui [C]mameul gieo[G]khae . And I'm [Am]still, [D]I'm [G]here
     
    [G]Heundeullyeossdeon naui ma[D]me. Nega [Em]dasi daga[C]wa
    So I'm [G]still, I'm [D]here and I'll be [C]there
     
    [C]Eoreobuteun i gireul ji[D]na
    [Em]Ireohge dasi neoreul man[D]na
     
    I'm [G]still and I'm [D]here. Dasi neol [Em]nohchiji anheul[Bm]lae
    Gyesok [C]nega nareul mireonae[G]do. Hoksi [Am]naui nune sarajyeo[D]do
    Yeo[G]gi na yeo[D]gi. [Em]Gyeote neul seo isseul[C]ge
    Naui[C] mami umji[G]gyeo. And I'm [Am]still, [D]I'm [G]here
     
    [C]...Nan neoui gieo[G]gi da jiwojilkka [Am]bwa. Mae[D]ume saegyeo[G]do
    Neoreul [C]bol su eopsge doelkka bwa siga[Bm]ni nan duryeo[Em]wo
    Dasi [Am]neoreul chajabwa tto ireoh[D]ge
     
    I'm [G]still and I'm [D]here. Ireohge[Em]rado neol dameul[Bm]ge
    Uri [C]seoro mireonaedeo[G]rado. Geu ttae[Am]mune deo gipi saegyeo[D]jyeo
    Yeo[G]gi tto geo[D]gi. [Em]Dareun haneurira[C]do
    Neoui [C]mameul gieo[G]khae . And I'm [Am]still, [D]I'm [G]here


    con Claude:

    Testo completo — 다시 난, 여기 (Here I Am Again)

    Strofa 1 나의 마음이 움직여 그냥 길을 따라 걸어가도 다시 여기 너의 앞에 두려웠던 나의 맘에 하얀 눈이 내려와 So I'm still I'm here and I'll be there 따듯한 어깨에 기대어 이렇게 다시 너를 느껴

    Ritornello 1 I'm still and I'm here 이렇게라도 널 담을게 우리 서로 밀어내더라도 그 때문에 더 깊이 새겨져 여기 또 거기 다른 하늘이라도 너의 맘을 기억해 and I'm still I'm here

    Strofa 2 흔들렸던 나의 맘에 네가 다시 다가와 So I'm still I'm here and I'll be there 얼어붙은 이 길을 지나 이렇게 다시 너를 만나

    Ritornello 2 I'm still and I'm here 다시 널 놓치지 않을래 계속 네가 나를 밀어내도 혹시 나의 눈에 사라져도 여기 나 여기 곁에 늘 서 있을게 나의 맘이 움직여 and I'm still I'm here

    Bridge 난 너의 기억이 다 지워질까 봐 마음에 새겨도 너를 볼 수 없게 될까 봐 시간이 난 두려워 다시 너를 찾아봐 또 이렇게

    Ritornello finale I'm still and I'm here 다시 널 놓치지 않을래 세상 어느 곳에 있더라도 어디라도 내가 찾아갈게 여기 나 여기 곁에 늘 서 있을게 나의 맘이 움직여 and I'm still I'm here


    1. TRADUZIONE — TABELLA

    Frase coreana Traduzione italiana Vocaboli coreani
    나의 마음이 움직여 Il mio cuore si muove 나의 = mio; 마음 = cuore; 움직여 = si muove
    그냥 길을 따라 걸어가도 anche se cammino semplicemente seguendo la strada 그냥 = semplicemente; 길 = strada; 따라 = seguendo; 걸어가도 = anche se cammino
    다시 여기 너의 앞에 di nuovo qui, davanti a te 다시 = di nuovo; 여기 = qui; 너의 = tuo; 앞에 = davanti
    두려웠던 나의 맘에 nel mio cuore che aveva paura 두려웠던 = che aveva paura; 나의 = mio; 맘 = cuore (forma contratta di 마음); 에 = particella locativa
    하얀 눈이 내려와 scende neve bianca 하얀 = bianca; 눈 = neve; 내려와 = scende
    So I'm still I'm here and I'll be there (inglese)
    따듯한 어깨에 기대어 appoggiandomi a spalle calde 따듯한 = calde; 어깨 = spalle; 기대어 = appoggiandosi
    이렇게 다시 너를 느껴 così ti percepisco di nuovo 이렇게 = così; 다시 = di nuovo; 너를 = te (oggetto); 느껴 = percepisco
    I'm still and I'm here 이렇게라도 널 담을게 (inglese) in questo modo almeno ti terrò con me 이렇게라도 = anche in questo modo; 널 = te (oggetto contratto); 담을게 = ti terrò dentro
    우리 서로 밀어내더라도 anche se ci respingiamo a vicenda 우리 = noi; 서로 = a vicenda; 밀어내더라도 = anche se respingiamo
    그 때문에 더 깊이 새겨져 per questo si imprime ancora più in profondità 그 때문에 = per questo motivo; 더 = ancora di più; 깊이 = in profondità; 새겨져 = si imprime
    여기 또 거기 다른 하늘이라도 qui e là, anche sotto cieli diversi 여기 = qui; 또 = e anche; 거기 = là; 다른 = diverso; 하늘 = cielo; 이라도 = anche se è
    너의 맘을 기억해 ricordo il tuo cuore 너의 = tuo; 맘 = cuore; 기억해 = ricordo
    and I'm still I'm here (inglese)
    흔들렸던 나의 맘에 nel mio cuore che tremava 흔들렸던 = che tremava; 나의 = mio; 맘 = cuore; 에 = particella locativa
    네가 다시 다가와 tu ti avvicini di nuovo 네가 = tu (soggetto); 다시 = di nuovo; 다가와 = ti avvicini
    So I'm still I'm here and I'll be there (inglese)
    얼어붙은 이 길을 지나 passando per questa strada gelata 얼어붙은 = gelata; 이 = questa; 길 = strada; 지나 = passando per
    이렇게 다시 너를 만나 così ti incontro di nuovo 이렇게 = così; 다시 = di nuovo; 너를 = te; 만나 = incontro
    I'm still and I'm here 다시 널 놓치지 않을래 (inglese) non voglio perderti di nuovo 다시 = di nuovo; 널 = te; 놓치지 않을래 = non voglio perdere
    계속 네가 나를 밀어내도 anche se continui a respingermi 계속 = continuamente; 네가 = tu; 나를 = me; 밀어내도 = anche se respingi
    혹시 나의 눈에 사라져도 anche se dovessi sparire dai miei occhi 혹시 = forse; 나의 눈에 = dai miei occhi; 사라져도 = anche se sparisci
    여기 나 여기 곁에 늘 서 있을게 qui, io qui, starò sempre al tuo fianco 여기 = qui; 나 = io; 곁에 = al fianco; 늘 = sempre; 서 있을게 = starò in piedi
    나의 맘이 움직여 and I'm still I'm here il mio cuore si muove (inglese) 나의 맘 = mio cuore; 움직여 = si muove
    난 너의 기억이 다 지워질까 봐 ho paura che tutti i tuoi ricordi vengano cancellati 난 = io; 너의 기억 = i tuoi ricordi; 다 = tutti; 지워질까 봐 = ho paura che vengano cancellati
    마음에 새겨도 너를 볼 수 없게 될까 봐 ho paura che anche incidendoti nel cuore non potrò più vederti 마음에 = nel cuore; 새겨도 = anche se incido; 너를 볼 수 없게 = da non poter vedere te; 될까 봐 = ho paura che diventi così
    시간이 난 두려워 ho paura del tempo 시간이 = il tempo; 난 = io; 두려워 = ho paura
    다시 너를 찾아봐 또 이렇게 ti cerco di nuovo, ancora così 다시 = di nuovo; 너를 = te; 찾아봐 = cerco; 또 = ancora; 이렇게 = così
    I'm still and I'm here 다시 널 놓치지 않을래 (inglese) non voglio perderti di nuovo 다시 = di nuovo; 널 = te; 놓치지 않을래 = non voglio perdere
    세상 어느 곳에 있더라도 ovunque nel mondo tu sia 세상 = mondo; 어느 = qualsiasi; 곳에 = posto; 있더라도 = anche se sei
    어디라도 내가 찾아갈게 ovunque, andrò a cercarti 어디라도 = ovunque; 내가 = io; 찾아갈게 = andrò a cercare
    여기 나 여기 곁에 늘 서 있을게 qui, io qui, starò sempre al tuo fianco (vedi sopra)
    나의 맘이 움직여 and I'm still I'm here il mio cuore si muove (inglese) (vedi sopra)

    2. SENSO GENERALE

    La canzone è la colonna sonora del k-drama 사랑의 불시착 (Crash Landing on You, 2019-2020), che racconta una storia d'amore impossibile tra una donna sudcoreana e un ufficiale nordcoreano, separati da confini politici invalicabili. Il testo esprime la devozione assoluta e persistente del soggetto lirico verso una persona amata che sembra allontanarla, respingerla, o che è destinata a scomparire dalla sua vita. Il motore emotivo è la paura: paura che i ricordi si cancellino, paura del tempo, paura di perdere l'altro. Nonostante questo, la voce non cede. Il ritornello ripetuto — 다시 널 놓치지 않을래 ("non voglio perderti di nuovo") — condensa il tema centrale: una presenza ostinata, non aggressiva, quasi silenziosa, che continua a tornare qui, davanti all'altro. Il titolo 다시 난, 여기 ("di nuovo io, qui") è esso stesso una dichiarazione d'amore ridotta all'essenziale: identità, luogo, persistenza.


    3. PATTERN GRAMMATICALI

    Il registro è alto-intermedio: TOPIK 3-4. 

    Pattern già presenti nel registro:

    • G-130 (-(V/Adj)-던): 두려웠던 나의 맘에 / 흔들렸던 나의 맘에 — modificatore passato incompiuto/ripetuto
    • G-76 (-(을)ㄹ 까봐): 지워질까 봐 / 될까 봐 — timore, preoccupazione
    • G-20 (V/A-아/어/해도): 걸어가도, 밀어내더라도, 새겨도, 밀어내도, 사라져도 — concessiva "anche se"
    • G-66 (V-을(ㄹ)래요): 놓치지 않을래 — intenzione/desiderio
    • G-120 (V-아/어/해 있다): 서 있을게 — stato continuo di azione compiuta
    • G-87 (V-아/어/해지다): 새겨져 — passivizzazione/trasformazione
    • G-38 (V-는데/A-(은)ㄴ데): struttura di sfondo implicita in più versi

    Nuovi pattern (da G-186):

    N. Struttura Significato/Funzione Esempio dalla Canzone Canzone e Strofa Nuovo Esempio d'Uso
    G-186 V-(으)며/어 + 이렇게 "Così + (azione)" — 이렇게 come avverbio deittico che accompagna e enfatizza l'azione compiuta nel presente/passato vicino 이렇게 다시 너를 느껴 다시 난, 여기 (Yerin Baek), Strofa 1: 이렇게 다시 너를 느껴 (così ti percepisco di nuovo) 이렇게 살아가는 거야. (Così si va avanti con la vita.)
    G-187 V-더라도 "Anche se (si verificava/si verifica V)" — concessiva con valore di ipotesi vivida, più forte di -아/어도 밀어내더라도 다시 난, 여기 (Yerin Baek), Ritornello 1: 우리 서로 밀어내더라도 (anche se ci respingiamo a vicenda) 비가 오더라도 갈게요. (Anche se dovesse piovere, ci andrò.)
    G-188 N-(이)라도 (predicato nominale) "Anche se è N" — marca il sintagma nominale come ipotetico/concessivo 다른 하늘이라도 다시 난, 여기 (Yerin Baek), Ritornello 1: 다른 하늘이라도 너의 맘을 기억해 (anche sotto cieli diversi, ricordo il tuo cuore) 낯선 곳이라도 괜찮아요. (Va bene anche se è un posto sconosciuto.)
    G-189 V-게 되다 (futuro intenzionale) + -(을)게 "Starò (a fare V)" — impegno personale verso uno stato futuro, più determinato di -을 거야 서 있을게 / 찾아갈게 / 담을게 다시 난, 여기 (Yerin Baek): 곁에 늘 서 있을게 / 내가 찾아갈게 / 이렇게라도 널 담을게 항상 네 곁에 있을게. (Starò sempre al tuo fianco.)
    G-190 N이 V-게 되다 (passivo-risultativo) + 될까 봐 "Ho paura che N diventi (tale da non poter fare V)" — struttura di timore sul cambiamento di stato futuro 볼 수 없게 될까 봐 다시 난, 여기 (Yerin Baek), Bridge: 너를 볼 수 없게 될까 봐 (ho paura che diventi impossibile vederti) 늦게 될까 봐 걱정돼요. (Ho paura di arrivare tardi.)
    G-191 V-(으)ㄴ/는 채 + 서 있다 "Stare in piedi (nello stato di V)" — stasi corporea come metafora di fedeltà 여기 곁에 늘 서 있을게 다시 난, 여기 (Yerin Baek): 여기 나 여기 곁에 늘 서 있을게 (qui, io qui, starò sempre al tuo fianco) 문 앞에 서 있어요. (Sto in piedi davanti alla porta.)

    4. ANALISI GRAMMATICALE E SINTATTICA DETTAGLIATA

    [Strofa 1]

    나의 마음이 움직여

    • 나의: pronome 나 (io) + particella possessiva 의 → "mio"
    • 마음이: sostantivo 마음 (cuore/mente) + particella soggetto 이
    • 움직여: verbo 움직이다 (muoversi), forma -아/어 con elisione della vocale finale → forma verbale concatenante o finale informale presente

    그냥 길을 따라 걸어가도

    • 그냥: avverbio → "semplicemente, così com'è"
    • 길을: 길 (strada) + particella oggetto 을
    • 따라: verbo 따르다 (seguire) → forma gerundiva concatenante, "seguendo"
    • 걸어가도: 걷다 (camminare) + 아/어 가다 (andare facendo V) → 걸어가다, poi + -도 (concessivo "anche se") → G-20

    다시 여기 너의 앞에

    • 다시: avverbio "di nuovo"
    • 여기: avverbio di luogo "qui"
    • 너의: 너 (tu) + 의 possessivo
    • 앞에: 앞 (davanti) + particella locativa 에 → "davanti a"
    • Frase nominale senza verbo esplicito: elisione del copula/verbo di moto (다시 여기 너의 앞에 [있다/오다])

    두려웠던 나의 맘에

    • 두려웠던: 두렵다 (avere paura) → radice + -았/었- (passato) + -던 (modificatore passato, G-130) → "che aveva paura"
    • 나의 맘에: 맘 forma contratta di 마음; 에 = particella locativa

    하얀 눈이 내려와

    • 하얀: 하얗다 (essere bianco) → forma modificatrice 하얀
    • 눈이: 눈 (neve) + soggetto 이
    • 내려와: 내려오다 (scendere) → forma concatenante/finale informale

    따듯한 어깨에 기대어

    • 따듯한: 따듯하다 (essere caldo) → forma modificatrice
    • 어깨에: 어깨 (spalla/e) + particella locativa 에
    • 기대어: 기대다 (appoggiarsi) → forma -아/어 concatenante → "appoggiandosi"

    이렇게 다시 너를 느껴

    • 이렇게: avverbio deittico "così, in questo modo" (G-186)
    • 너를: 너 + particella oggetto 를
    • 느껴: 느끼다 (percepire, sentire) → forma abbreviata -아/어 (finale informale)

    [Ritornello 1]

    이렇게라도 널 담을게

    • 이렇게라도: 이렇게 + 라도 → "anche solo in questo modo, almeno così"
    • 널: 너를 contratto → "te" (oggetto)
    • 담을게: 담다 (contenere, tenere dentro) + -을게 → impegno personale futuro (G-189)

    우리 서로 밀어내더라도

    • 우리: "noi" (soggetto plurale)
    • 서로: avverbio reciproco "a vicenda"
    • 밀어내더라도: 밀어내다 (respingere) + -더라도 (concessiva ipotetica vivida, G-187) → "anche se respingiamo"

    그 때문에 더 깊이 새겨져

    • 그 때문에: espressione "per quel motivo"
    • 더: avverbio comparativo "ancora di più"
    • 깊이: 깊다 (essere profondo) → avverbializzato con -이 → "in profondità"
    • 새겨져: 새기다 (incidere, scolpire) + -아/어지다 (passivo/trasformazione, G-87) → "si imprime"

    여기 또 거기 다른 하늘이라도 너의 맘을 기억해

    • 여기 또 거기: "qui e là" — struttura dicotomica di luogo
    • 다른: 다르다 (essere diverso) → forma modificatrice
    • 하늘이라도: 하늘 (cielo) + -이라도 (N-이라도: concessivo nominale, G-188)
    • 기억해: 기억하다 (ricordare) → forma informale presente

    [Strofa 2]

    흔들렸던 나의 맘에 네가 다시 다가와

    • 흔들렸던: 흔들리다 (tremare) + -었던 (G-130, passato incompiuto/ripetuto)
    • 네가: 너 soggetto (forma 네가 in contesto pronominale)
    • 다가와: 다가오다 (avvicinarsi) → forma informale presente/concatenante

    얼어붙은 이 길을 지나

    • 얼어붙은: 얼어붙다 (gelare, irrigidirsi) → participio passato 은 → "gelata"
    • 지나: 지나다 (passare) → forma gerundiva "passando"

    [Ritornello 2]

    다시 널 놓치지 않을래

    • 놓치지 않을래: 놓치다 (perdere, lasciarsi sfuggire) + -지 않다 (negazione) + -을래 (G-66, intenzione) → "non voglio perdere"

    계속 네가 나를 밀어내도

    • 계속: avverbio "continuamente"
    • 밀어내도: 밀어내다 + -도 (G-20, concessivo)

    혹시 나의 눈에 사라져도

    • 혹시: avverbio di eventualità "forse, per caso"
    • 사라져도: 사라지다 (sparire) + -아도 (G-20)

    여기 나 여기 곁에 늘 서 있을게

    • 곁에: 곁 (fianco, vicinanza) + locativo 에
    • 늘: avverbio "sempre"
    • 서 있을게: 서다 (stare in piedi) + -아 있다 (G-120, stato continuo) + -을게 (G-189, impegno futuro)

    [Bridge]

    난 너의 기억이 다 지워질까 봐

    • 난: 나는 contratto → soggetto "io"
    • 너의 기억이: "i tuoi ricordi" (soggetto della subordinata)
    • 다: avverbio "tutti, completamente"
    • 지워질까 봐: 지우다 (cancellare) + -이/히 (passivo) → 지워지다, poi -(으)ㄹ까 봐 (G-76, timore)

    마음에 새겨도 너를 볼 수 없게 될까 봐

    • 새겨도: 새기다 + -아도 (G-20, concessivo "anche se incido")
    • 볼 수 없게: 보다 (vedere) + -ㄹ 수 없다 (G-121, impossibilità) + -게 (avverbializzatore, G-155)
    • 될까 봐: 되다 (diventare) + -(으)ㄹ까 봐 (G-190, timore di cambiamento di stato)

    시간이 난 두려워

    • 시간이: "il tempo" (soggetto)
    • 난 두려워: 나는 + 두렵다 → "io ho paura" → inversione dell'ordine per enfasi poetica: "il tempo, io ho paura (di esso)"

    다시 너를 찾아봐 또 이렇게

    • 찾아봐: 찾다 (cercare) + -아 보다 (G-88, provare a fare) → "cerco (di trovare)"
    • 또 이렇게: "ancora così" — chiusura circolare con ritorno al deittico 이렇게

    [Ritornello finale]

    세상 어느 곳에 있더라도

    • 세상: "il mondo"
    • 어느 곳에: "in qualsiasi posto"
    • 있더라도: 있다 (essere, trovarsi) + -더라도 (G-187) → "anche se ti trovi"

    어디라도 내가 찾아갈게

    • 어디라도: 어디 (dove) + -라도 → "ovunque, in qualsiasi posto"
    • 찾아갈게: 찾아가다 (andare a cercare) + -ㄹ게 (G-189, impegno futuro)

    5. ASPETTI CULTURALI

    1. 서로 밀어내다 (respingersi a vicenda) e la dinamica dell'amore come resistenza. Nella cultura romantica coreana — particolarmente nelle colonne sonore dei drama — l'amore autentico viene spesso rappresentato non come reciprocità immediata, ma come persistence (지속성) nonostante la resistenza dell'altro. Il soggetto che continua a "essere qui" anche quando viene respinto non è visto come debolezza o molestia: incarna una virtù romanticamente valorizzata, quella della fedeltà silenziosa e paziente. Questo schema ricorre in decine di OST.

    2. Il drama 사랑의 불시착 e la metafora politica. La canzone accompagna una delle serie più viste nella storia di tvN. Il contesto narrativo trasforma ogni metafora di distanza — 다른 하늘 (cieli diversi), 세상 어느 곳에 있더라도 (ovunque nel mondo) — in un riferimento alla divisione Korea del Nord/Sud. Le due Coree condividono lingua e famiglia culturale, ma sono fisicamente e politicamente inaccessibili l'una all'altra. La canzone, pur non nominando esplicitamente questa divisione, ne porta il peso emotivo.

    3. 맘 come forma contratta di 마음. In coreano colloquiale e lirico, 마음 (cuore/mente/animo) si contrae spesso in 맘. Questa contrazione è tipica del registro poetico/lirico, non del discorso formale. In italiano non esiste un equivalente diretto di 마음: il termine abbraccia insieme cuore, mente, animo, sentimento interiore.

    4. 곁에 늘 서 있을게 — la fisicità della presenza come promessa. L'immagine di "stare in piedi" (서 있다) al fianco di qualcuno ha in coreano una valenza di protezione e devozione che in italiano si renderebbe con "essere al fianco" o "stare vicino". Il corpo che resta in piedi — non seduto, non a riposo — implica allerta, disponibilità permanente.


    6. LIVELLO TOPIK

    Livello % Vocaboli % Grammatica
    TOPIK 1 45% 30%
    TOPIK 2 25% 35%
    TOPIK 3 20% 20%
    TOPIK 4 8% 12%
    TOPIK 5 2% 3%
    TOPIK 6 0% 0%

    Il vocabolario è prevalentemente TOPIK 1-2 (마음, 길, 눈, 기억, 시간, 세상, 두렵다, 느끼다, 기대다, 찾다); i vocaboli TOPIK 3-4 riguardano termini come 새기다, 얼어붙다, 사라지다, 밀어내다. La grammatica è equilibrata su TOPIK 2-3: pattern concesso-ipotetici (-더라도, -이라도), impegno futuro (-을게), passivo (-아지다) e timore (-(으)ㄹ까 봐) rappresentano il nucleo grammaticale intermedio.



    Commenti

    Post popolari in questo blog

    come mettere i testi a Music su Honor7

    Cloud (cantata da Rothy)

    That woman dalla OST di Secret Garden (canta Baek Ji Young ( 백지영) )